2 Coríntios 6
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT
1 Engketà arà ne mid-amung key dut te Eleteala te egelevek dut te helevek din kayi te ampew te dunya. Ne ebuyuen dey keniyu ne ibpekita niyu te mid-upianan niyu ke daat te nanam din keniyu su apey kew ebpekeliyu.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Su ke hewii ne kedtavang te Eleteala dut te menge etew ne ruen tedtab din. Iring dut te impesurat ne Lalag te Eleteala ne egkahi te,
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Ne kayi te helevek dey te Eleteala ne ed-up-upianan dey ini su apey warà igkesawey kenami te misan engkey ne etew. Ed-uram key nevenar su apey warà liwahì te etew te kenà din keduma dut te penuruan dey mekeatag te Eleteala.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Su langun ne ed-ul-ulaan dey ne ibpekita rey te benar ne sugsuhuen key te Eleteala. Su misan engkey en se kesemukan, kemerehenan wey kemeresayan, ne edtigkeran dey en.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Midtigkeran dey misan mibpemedasan key, ne uman key rà egkevilanggù, ne edsemuken key rut te menge etew ne egkiyug ne ed-imatey kenami. Ruen hewii ne neruuhan key te kegelevek dey, ne nepurang key wey nevitil key.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Ne impekita rey te benar ne sugsuhuen key te Eleteala kayi te ketilak te ulaula rey wey ke kedsebuta rey rut te Meupiya ne Tudtul ne ibpemesabut dey wey ke kedtigker dey wey ke kedtulanged dey. Ne egkekita red dema te ke Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà se ebpetuntul kenami, ne ke limù dey te ruma rey ne kenà kayi rà te bèbà dey su benar.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Iyan pà duma ne egkekita kayi te helevek dey ne ke ibpemesabut dey ne benar iya su ke gehem te Eleteala se edtavang kenami. Ne iyan iring ne metarem ta ne ke ketidtu te ulaula ta. Ne arà se id-atu ta te kebunuey ne ebpekealang keyta dut te kunterà ta.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Edlaus key te egelevek te Eleteala misan ed-edatan key etawa ebpegkeyaan key, misan edeyuen key etawa edsudian key. Ne misan ruen egkahi te teruen key, ne iyan benar ini se ibpemesabut dey.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Ruen duma ne egkahi te warà atag dey, ugaid ne ruen duma ne netuenan dan ke benar mekeatag kenami. Duen hewii ne edtiviltivil se umur dey ugaid ne uuyag key red ma. Duen arà se edresayen key te Eleteala su kebpetidtuwa rin kenami rut te ulaula rey, ugaid ne warà key red imetayi.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Ne misan duen merakel ne igkemereheni rey, ugaid ne kenà egkeawà ke kegkehalew rey. Iring key en te egkeayuayu, ugaid ne kayi ebpuun te ibpenurù dey ke Meupiya ne Tudtul ne igkewasa te ruma ne etew. Iring te warà kearen dey kayi te ampew te dunya, ugaid ne nehaked dey ma ke langun taman ne intail te Eleteala kenami diyà te langit.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Ne sikiyu ke menge suled dey ne an te inged ne Kurintu, warà in-eles dey keniyu ne neketahù te itungan dey su rekelà dey nevenar sikiyu te hinawa.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Su kenà kew gimbis dà te hinawa rey, ugaid ne sikiyu se kurang se hinawa rin kenami.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ini ve se egkehiyen ku keniyu ne iring kew en te tuney ne menge anak ku. Ne iyan be dema meupiya ne ibpekita niyu ke kegkelimù niyu kenami.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Ruma ne egkehiyen ku, ne kenà kew med-esawa te menge etew ne kenà ebperetiyaya ki Hisus. Su kenà egkepakey ne ebpekidsawug ke etew ne metidtu se ulaula rin dut te etew ne kenà metidtu se ulaula rin. Su kenà egkepakey ne ebpeked-amur ke merayag dut te merusirem.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Kenà egkeseveka te pegingawà si Hisu Kristu wey si Setanas ke datù te pekaid. Engketà ded dema ke menge etew ne mibperetiyaya ki Hisus wey ke kenà ebperetiyaya su kenà egkeseveka ke pegingawà ran.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Ne kenà egkepakey ne ruen tarù ne ebpengerapan ne id-amung dut te baley ne ebpengeningeniyan te Eleteala. Engketà ded dema ke sikitew ne mibperetiyaya, su iring kiyu te baley ne ed-ubpaan te Eleteala. Su migkahi ke Eleteala te,
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Tembù be migkahi ke Eleteala te,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ne siak ne egkevaluy ne Amey niyu,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.