1 Timóteo 5

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Duen ruma pà ini ne kiyug ku ne rumai nu. Kenà nu rengrengiti ke menge lukes ne meama, ugaid ne neyneyui nu sikandan iring te tuney ne amey nu. Ne ke menge kenakan, ne penurua nu sikandan iring te menge suled nu.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Ne ke menge meritan ne lukes pà keykew, ne penurua nu sikandin iring te tuney ne iney nu. Ne ke menge raha, ne penurua nu sikandan iring te etevey nu. Ne iyan nu pegitunga kandan se warà misan deisek dà ne meraat ne kayi te itungan nu.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Na Timoteo, tevangi niyu ke menge valu ne meritan ne warà egkepesineruwan dan te kegkeuyag dan.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Ugaid ne embiya ruen anak din etawa apù din ini se valu, ne iyan dan en ebpetugenuren kayi te lukes dan ne tuus te keduma ran te Eleteala wey apey ran ebpekevaras te lukes dan wey apù dan. Su ini se ulaula ne ebpekesuhat te Eleteala.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Ne ini se valu ne meritan ne sebseveka rin su warè en edtuganur kandin, ne Eleteala rà se egkedserihan din ne merukilem meandew ne layun ebpengeningeni sikandin diyà te Eleteala su ebpemuyù te tavang.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Ugaid ne ke balu ne iyan din dà igkesuat ne ke kiyug te kememenusiyai, ne misan biviyag pà sikandin ne iring te minatey en su warà kayi te kandin ke umur ne ibehey te Eleteala ne warà edtemanan din.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Ipenurù nu ve ini se suhù ku mekeatag te menge valu ne meritan diyà te menge etew ne mibperetiyaya te Eleteala su apey warà meraat ne lalag ne ebpekesuhat kandan.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Su ke etew ne kenà edtuganur te menge suled din, labi en ke sikandan ne telteleanak, ne midlekaan din ke kebperetiyaya rin ki Hisu Kristu. Ne tuwas pà lavew sikandin dut te etew ne warà mebperetiyaya.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Ne embiyà idsurat nu ke menge valu ne meritan ne ebpeketavang dut te menge mibperetiyaya, ne iyan nu rà isurat ke menge valu ne labi enem nepulù se rahun din ne keseveka rà mekesawa.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Iyan dà egkepakey ne valu ne ke ed-edatan su meupiya ke helevek din iring be te kinepeneheewit din te meupiya te menge anak din, kinetirapan din te ebpekaan dut te menge etew ne sumeseharey, kinetavang din te menge etew ne mibperetiyaya te Eleteala, labi en ke menge etew ne ebpekeanuyanuy te kerehenan wey misan engkey en ne ketulengeran din ne impekita rin diyà te menge ruma rin.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Ke menge valu ne meritan ne sesangen pà, ne kenà niyu iamung te edsurat. Su embiya egkeumaan dan te kiyug te kedsaup den pà maa ked-esawa, ne ed-ewaan dan ke helevek dan ki Hisu Kristu.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Ne ketà ne edsewayan sikandan, su warà dan medtuman te pasad dan ne kenà dan ed-esawa edsaup su apey ran egelevek ki Hisu Kristu.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Ketà be ne kenà meupiya embiya ini se egketevangan su kalu ke ebpehulen ne ebpemedlakit diyà te idsehumbelayà. Ne kenà arà dà su egkevaluy ran ne serupeten wey ebpemedlakit, ne ebpenlalag te kenà dait ne egkelalag dan.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Embiya ke kediey rà kayi te menge valu ne sesangen pà, ne medsaup den pà mebpeesawa ne tugenura ran ke sikandan ne telteleanak apey warà meraat ne egkekahi rut te menge etew ne warà mebperetiyaya ne ebpekesuhat kandan.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Iyan ku kegkahi su ruen menge valu te misan gunteani en ne midsuwey en se ebperetiyaya ki Hisu Kristu ne si Setanas en ke datù te pekaid se edumaan dan.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Tembù be ke ruen mibperetiyaya te Eleteala ne ruen suled din ne valu, ne tugenura rin. Kenà din pegitunga se iyan edtuganur ke langun ne mibperetiyaya, su iyan dan edtugenuren ke menge valu ne warà edtehikur kandan.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Duen pà egkehiyen ku, Timoteo, mekeatag te menge etew ne ebpeneheewit te menge mibperetiyaya ki Hisus. Embiya meupiya se kebpeneheewit dan, ne edati niyu sikandan wey edsukayan sikandan te meupiya. Labi en be ke etew ne mibpenamantaman sikandin te kebpenurù din wey kebpesabut din te Lalag te Eleteala.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Su ruen impesurat ne Lalag te Eleteala rengan ne egkahi te,
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Embiya duen ebpekesuhat te etew ne ebpeneheewit te menge mibperetiyaya te Eleteala ne meraat ne ulaula, ne kenà niyu pehimbenara ke kenà duen deruwa etawa tetelu ne ebpeketitihus te arà ne ulaula rin.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Ne embiya benar ne mid-ulaula ini se etew te meraat, ne riyà niyu pengeheti te etuvangan dut te langun ne mibperetiyaya su apey ke ruma ne egkeandek ne ed-iring.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Na Timoteo, pemineha nu up-upiani ini se penduan ku keykew ne tentenuri nu te ke Eleteala, si Hisu Kristu wey ke suluhuen te Eleteala se titihus te kedsuhù ku keykew. Embiya ebpedtuntey ka te deruwa ne etew, ne warà remihi nu kandan ugaid ne tidtuwa nu ke kegkukum nu.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Ne embiya ruen edtenduen nu ne ebpepeneheewiten nu rut te menge mibperetiyaya, ne kenà ka ed-una edampen kandin taman te kenà nu egkepeniyap se ulaula rin. Su embiya ruen ulaula rin ne meraat ne nerampen nu sikandin, ne ebpekeunung ka te salà din. Tembù be uram ka ke ebpekeamung ka rut te salà.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 — ausente —
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 — ausente —
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 — ausente —
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.