Colossenses 2
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARC
1 Cˀoa⁴-sˀin² me³-na³ nca³ jchao⁴³ jo³-sˀin² nˀion¹ si³xi¹ti¹ya³-le⁴ yao³-na⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³, cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ tjio¹ ya⁴ Laodicea, cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ jo³ tjin¹ ma³-ni³ xi³ tsi² tsa³ve³ ncjan³,
1 Porque quero que saibais quão grande combate tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² nta³ ca²ta³sˀe³-ni³con³ ni⁴ma⁴-le⁴, nca³ si⁴²jnco³ yao³-le⁴ nca³ tjao²que³ xi¹ncjin¹, sa³ˀnta³ ña³qui³ coan⁴cho⁴ya³yi³je³-le⁴. Cˀoa⁴-sˀin² ña³qui³ nta³ scoe⁴ Cristo xi³ je² cjoa⁴ˀma³ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ Nˀai³-na¹.
2 para que os seus corações sejam consolados, e estejam unidos em amor e enriquecidos da plenitude da inteligência, para conhecimento do mistério de Deus — Cristo,
3 Tjio¹ˀma³ cao⁴ Cristo nca³yi³je³ nca³nˀion¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴ cao⁴ cjoa⁴ˀi³sen³ta³con².
3 em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e da ciência.
4 Coi³ cjoa⁴ cˀoa⁴xin³-ni³no³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² ˀya³ xi³ cˀoa⁴na⁴cha⁴-si¹ni³no³ cao⁴ en¹ntsjen¹ˀa³ xi³ cjoa³cao⁴-no³.
4 E digo isto para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Nta³ tsa² tsi² tsa² ya⁴ ti¹jna³cao⁴-no³ yao³-na⁴, to⁴nca³ ni⁴ma⁴-na⁴ ya⁴ ti¹jna³cao⁴-no³. Cji³ma³tsjoa³-na³ nca³ ti²ˀve³ nca³ nta³ ti³yo³, cˀoa⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² nˀion¹ ti³yo³ nca³ ma³cjain¹-no³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
5 Porque, ainda que esteja ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Coi³ cjoa⁴, jo³-sˀin² nca³ qui³chjoe¹tjao²³ je² Nai³-na¹ Jesucristo, cˀoa⁴-sˀin² ti⁴ma³cao⁴³.
6 Como, pois, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim também andai nele,
7 Cristo xi³ nˀion¹ ti³yo³cao⁴³, cˀoa⁴ je² xi³ ti¹si¹jcha¹-no³. Cˀoa⁴-sˀin² tjin¹nca³nˀion¹ ntsjai²-no³ nca³ ma³cjain¹-no³, jo³-sˀin² nca³ tsa³ca³co¹ya³-no³, nca³ nqui²sa⁴ to⁴tse³ cjoa⁴nta³ vˀao²³.
7 arraigados e edificados nele e confirmados na fé, assim como fostes ensinados, crescendo em ação de graças.
8 Cho¹tsaon³ nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ cˀoa⁴na⁴cha⁴-no³ cao⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴ xi³ to⁴cjoa⁴nti³so³ xi³ tsi²jme³ chji¹-le⁴, jo³-sˀin² ma³nca³-le⁴ cho⁴ta⁴, jo³-sˀin² tjio¹ma³ si¹cji³tjo³son²-le⁴ yao³-le⁴ jo³ tso² cjoa⁴-le⁴ son³ˀnte³, to⁴nca³ li²coi³ jo³ tso² Cristo.
8 Tende cuidado para que ninguém vos faça presa sua, por meio de filosofias e vãs sutilezas, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 Ña³qui³ cˀoa⁴cjoan³ Cristo nca³ntsjai² cao⁴ yao³-le⁴ jo³ cjoan³ Ni³na¹.
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Nca⁴ ti³yo³cao⁴³ Cristo tjin¹yi³je³-no³. Je² xi³ nca³jco⁴-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹ ti¹tjon², xi³ xa¹ tjin¹-le⁴.
10 E estais perfeitos nele, que é a cabeça de todo principado e potestade;
11 Cˀoa⁴-ti⁴ cao⁴ je² coan³-no³ cjoa⁴circuncisión, a³li² tsa² je² cjoa⁴circuncisión xi³ ntsa⁴² si¹cao⁴, to⁴nca³ je² xi³ fa³-ˀa¹xin² nca³yi³je³ je¹ xi³ tjin¹-le⁴ yao³-na¹, jo³-sˀin² sˀin¹ je² cjoa⁴circuncisión xi³ tsˀe⁴ Cristo.
11 no qual também estais circuncidados com a circuncisão não feita por mão no despojo do corpo da carne: a circuncisão de Cristo.
12 To⁴jnco³ qui³sˀe³ñao³ cao⁴ Cristo, nca³ qui³sa³te²ntao¹³. Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² ja³ˀa³ya²-ni³no³ cao⁴ je² nca³ coan³cjain¹-no³ tˀa³tsˀe⁴ nca³nˀion¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ qui³sco²mi³tjen⁴jin³-le⁴ cˀen³ Cristo.
12 Sepultados com ele no batismo, nele também ressuscitastes pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 Jon² xi³ jo³-ni³ tsa² xi³ ti³yo³cˀaon³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je¹-no³, cˀoa⁴ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² yao³-no³ xi³ tsi² tsa² coi³ coan³tsje³, to⁴nca³ Ni³na¹ qui³si³ca³tio²con³-no³ cao⁴ Cristo nca³ qui³-si³cha³tˀa³-no³ nca³yi³je³ je¹-no³.
13 E, quando vós estáveis mortos nos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 Je² qui³si³cha³jon³ je² xon⁴ xi³ qui³tjo³mi³tjen⁴tˀen³² jña³ tjio¹tˀa³ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ co²ntran⁴-na¹. Qui³si³cha³tˀa³, ya⁴ tsa³ca¹jna³tˀa³ cro².
14 havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz.
15 Tsa³cja³ˀa¹xin² je² xi³ tjio¹ ti¹tjon² cao⁴ xi³ xa¹ tjin¹-le⁴, tsˀa³sje³soa³ nqui³xcon⁴ cho⁴ta⁴. Ni³na¹ qui³si³qui³njen³son²-le⁴ cao⁴ Cristo.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs publicamente e deles triunfou em si mesmo.
16 Coi³ cjoa⁴ a³li² vˀai²ˀnte³-jin²lao⁴³ nca³ jon² cjao⁴ya³-ni³no³ jme³ xi³ chi³nao³, jme³ xi³ ˀyo³, jme³ sˀoi¹ xi³ nˀo²-sjao³ tsa² sˀoi¹-no³, tsa² sˀoi¹ sa¹cho⁴tse⁴, tsa² cˀia⁴ nca³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³.
16 Portanto, ninguém vos julgue pelo comer, ou pelo beber, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos sábados,
17 Nca³yi³je³ cjoa⁴-vi⁴ jo³-ni³ tsa² ncˀian¹-le⁴ cjoa⁴ xi³ nčhoa¹, to⁴nca³ je² xi³ tsˀe⁴ cjoan³, je² Cristo.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 A³li²ni²jyo³-jin²lao⁴³ xi³ cjoa⁴ˀa²xin²-no³ je² xi³ coi⁴njen⁴-no³, nca³ me³-le⁴ nca³ ma⁴ chˀa²sjao³ yao³-no³ nca³ ˀya³xcon¹³ a²ncje⁴. Vi³na³nqui³ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ tsi² qui³sco²tsen³. To⁴ya⁴-ni³ nca³ jo³ je³ya³ vˀa³sje³ yao³-le⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ tsˀe⁴ son³ˀnte³-vi⁴.
18 Ninguém vos domine a seu bel-prazer, com pretexto de humildade e culto dos anjos, metendo-se em coisas que não viu; estando debalde inchado na sua carnal compreensão,
19 Li²coi³ si¹cji³tjo³son²-le⁴ jco⁴. Je² nca³yi³je³ yao³-na¹ jcoa³² ma³jcha¹-ni³, cˀoa⁴ Ni³na¹ xi³ si¹jcha¹ yao³-na¹. Ma³jcha¹ yao³-na¹ nca³ ti¹cjao² ya⁴ xco¹-le⁴ ni³nta³-na¹.
19 e não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, provido e organizado pelas juntas e ligaduras, vai crescendo em aumento de Deus.
20 Tsa² cao⁴ Cristo cˀaon³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴-le⁴ son³ˀnte³, a¹-ni³ nca³ ni²tjo³son²-si¹ni³lao⁴³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴, jo³-ni³ tsa² cjoa⁴-le⁴ son³ˀnte³ ti³yo³chon³-nio³.
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que vos carregam ainda de ordenanças, como se vivêsseis no mundo,
21 Je² cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ cˀoi⁴tso²: A³li² ni²cao⁴-jin²³, a³li² chi³ne³-jin²³, a³li² cha¹jon³-jin²³.
21 tais como: não toques, não proves, não manuseies?
22 (Je² nca³yi³je³ cjoa⁴-ve⁴ fi³tson³ya³ nca³ ni²chjen¹.) A¹-ni³ nca³ ni²tjo³son²-si¹ni³lao⁴³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ cˀoa⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ va³co¹ya³ cho⁴ta⁴son³ˀnte³.
22 As quais coisas todas perecem pelo uso, segundo os preceitos e doutrinas dos homens;
23 Cjoa⁴qui²xi⁴ ni¹ je² nca³yi³je³ cjoa⁴ xo⁴cjoan³-ve⁴ to⁴ma³tsen³-ni¹ nca³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴, nca³ cjoa⁴nˀion¹ nˀian²-le⁴² yao³-na¹ nca³ ˀya³xcoan¹, nca³ ma⁴ chˀa²sje³² yao³-na¹, cˀoa⁴ nca³ cjoa⁴ñˀain³ vˀai²-le⁴² yao³-na¹, to⁴nca³ ni⁴jme³-jin² cjoa⁴je³ya³ tjin¹-le⁴ nca³yi³je³ je²-vi⁴, to⁴tsjoa¹-le⁴ yao³-na¹ jme³ xi³ me³-le⁴.
23 as quais têm, na verdade, alguma aparência de sabedoria, em devoção voluntária, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de valor algum, senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.