2 Coríntios 3
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT
1 A³ cˀoe¹tsˀia⁴cao⁴ nqui²jnco³cˀai²⁴-jin⁴ nca³ chˀa⁴sje³ntai³-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴, a³xo⁴ jo³-ni³ cˀa³ a³ ma³chjen¹-na³jin⁴ xon⁴carta xi³ cˀoa⁴sje³nta³-na³jin⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³, a³xo⁴ xi³ tsaon⁴³.
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Jon² nio¹³ xi³ coio³ xon⁴-na⁴jin⁴, xi³ tjio¹tˀa³ ya⁴jin³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴, xi³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ ve³, cˀoa⁴ vˀe¹xquia⁴.
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 ˀya³son²tsen³-le⁴ nca³ jon² xon⁴-le⁴ Cristo, xi³ jin⁴ chji³-jin⁴, xi³ li²coi³ nta¹jin¹ qui³chji³-ni³, to⁴nca³ cao⁴ je² Espíritu Santo xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³. Li²coi³ ya⁴ tjio¹tˀa³jon³ la⁴jao⁴, to⁴nca³ ya⁴ tjio¹tˀa³jon³ xi³ yao³ xi³ ni⁴ma⁴-le⁴ cho⁴ta⁴.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 Cˀoa⁴-sˀin² nta³ tjio¹jnco³con³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Cristo nqui³xcon⁴ Ni³na¹.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Li²coi³ nca³ ti⁴jin⁴-ni³ ma³-na³jin⁴ nca³ si⁴cja³ˀai³tsjain³-jin⁴ nca³ tjin¹ to⁴jme³-ni³ve⁴ xi³ to⁴tˀa³tsain⁴-jin⁴, to⁴nca³ je² xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ ma³-na³jin⁴, je² Ni³na¹,
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 xi³ cˀoa⁴-ti⁴ qui³tsjoa³-na³jin⁴ nca³nˀion¹ nca³ ma³-na³jin⁴ ni²xa¹-lai⁴jin⁴ tˀa³tsˀe⁴ jnco³ cjoa⁴cho⁴tse⁴ xi³ tjin¹nˀion¹, li²coi³ xi³ tsˀe⁴ xi³ je³tji¹tˀa³, to⁴nca³ je² xi³ tsˀe⁴ Espíritu Santo, nca³ je² xi³ tji¹tˀa³ si¹cˀen³, to⁴nca³ je² Espíritu Santo tsjoa¹ cjoa⁴vi³jna³chon³.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 Cˀoa⁴ je² cjoa⁴ xi³ qui³sco³ˀai²ˀnte²-le⁴ cjoa⁴vi³ya³, xi³ ya⁴ qui³sˀe³tˀa³jon³ la⁴jao⁴, cˀoa⁴coan³ cao⁴ cjoa⁴je³ya³, sa³ˀnta³ je² xti³-le⁴ Israel li²coi³ coan³ nˀion¹ qui³sco²tsen³-le⁴ je² ncjain¹ Moisés, to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴je³ya³-le⁴ ncjain¹. Je² cjoa⁴je³ya³ tjin¹-ni³ nca³ qui³ qui³cha³.
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 Jo¹-sˀin² nca³ tsi² nqui²sa⁴ nta³ coi⁴tjo³je³ya³ je² cjoa⁴ xi³ je² Espíritu Santo cjo³ˀai²ˀnte²-le⁴.
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 Tsa² je² cjoa⁴ xi³ qui³sco³ˀai²ˀnte²-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ coan³ cao⁴ cjoa⁴je³ya³, nqui²sa⁴ to⁴coan⁴je³ya³ je² cjoa⁴je³ya³-le⁴ je² cjoa⁴ xi³ cjo³ˀai²ˀnte²-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴.
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 Je² xi³ qui³sˀe³-le⁴ cjoa⁴je³ya³, li²coi³ ti⁴cˀoa⁴-sˀin² tjin¹-ni³le⁴ cjoa⁴je³ya³ ntˀai⁴, nca³ tjin¹ nqui²jnco³ cjoa⁴je³ya³ xi³ to⁴nqui²sa⁴ ncˀa³ tjin¹.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 Tsa² je² xi³ cha³, qui³sˀe³-le⁴ cjoa⁴je³ya³, nqui²sa⁴ to⁴sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴je³ya³ je² xi³ vˀe²jna³ntsjai².
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Cˀoa⁴-sˀin² nca³ ti³cho³ya²-le⁴² coi³ cjoa⁴-vi⁴, nˀion¹con³ ni⁴ma⁴-na¹ nca³ no²cjoa⁴-nia¹.
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 Li²coi³ jo³-ni³ Moisés xi³ tsa³cˀe¹jtsa³ ncjain¹ jnco³ na³jño³, jme¹-ni³ nca³ je² xti³-le⁴ Israel li²coi³ nˀion¹ qui³sco²tsen³-le⁴ jo³-sˀin² cjoe⁴tˀa³ je² xi³ tjin¹-ni³ nca³ cha⁴.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 To⁴nca³ je² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cho⁴ta⁴ Israel xi¹jin³ coan³. Sa³ˀnta³ ntˀai⁴-vi⁴ cˀia⁴ nca³ vˀe¹xquia⁴ je² cjoa⁴ xi³ jchi¹nca³ xi³ tjin¹nˀion¹, to⁴jo³ cje³ tjo³sje³jtsa³-jin²le⁴ na³jño³ xi³ ti⁴coi³-ni³, xi³ to⁴Cristo fa³ˀa¹xin².
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 Sa³ˀnta³ ntˀai⁴-vi⁴, je² na³jño³ to⁴jo³ cji³jtsa³ ni⁴ma⁴-le⁴, to⁴cˀia⁴-ni³ve⁴ nca³ sˀe³xquia⁴jin³-ni³ xi³ tsˀe⁴ Moisés.
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ si¹cˀo¹fa³ya³tˀa³-le⁴ je² Nai³-na¹, je² na³jño³ xi³ cji³jtsa³ tjo¹xin².
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 Je² Nai³-na¹ tso²-ni³ Espíritu Santo. Cˀoa⁴ jña³ nca³ tjin¹ je² Espíritu Santo xi³ tsˀe⁴ Nai³-na¹, ya⁴ tjin¹ cjoa⁴ntai¹.
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 To⁴coi³ ña¹ nca³tsˀia³² nca³ tsi² tjio¹ˀma³ ncjan³², nca³ cho¹tsen³ya³² jo³-ni³ tsa² jnco³ cho⁴tsin¹ je² cjoa⁴je³ya³-le⁴ Nai³-na¹, cˀoa⁴-sˀin² cji³vˀa³ntjai²ya³² nca³ cˀoa⁴coan⁴ cjoan³² jo³ cjoan³ Nai³-na¹, nca³ tjin¹-na¹ cjoa⁴je³ya³, cˀoa⁴ nqui²sa⁴ tse³ cjoa⁴je³ya³ nca³ nčhoa¹-ni³ je² Nai³-na¹ xi³ je² Espíritu.
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.