2 Coríntios 3

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 A³ cˀoe¹tsˀia⁴cao⁴ nqui²jnco³cˀai²⁴-jin⁴ nca³ chˀa⁴sje³ntai³-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴, a³xo⁴ jo³-ni³ cˀa³ a³ ma³chjen¹-na³jin⁴ xon⁴carta xi³ cˀoa⁴sje³nta³-na³jin⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³, a³xo⁴ xi³ tsaon⁴³.
1 Começamos novamente a elogiar a nós mesmos? Ou nós precisamos, como alguns outros, de cartas de recomendação para vós, ou cartas de recomendação de vós?
2 Jon² nio¹³ xi³ coio³ xon⁴-na⁴jin⁴, xi³ tjio¹tˀa³ ya⁴jin³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴, xi³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ ve³, cˀoa⁴ vˀe¹xquia⁴.
2 Vós sois a nossa carta escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens;
3 ˀya³son²tsen³-le⁴ nca³ jon² xon⁴-le⁴ Cristo, xi³ jin⁴ chji³-jin⁴, xi³ li²coi³ nta¹jin¹ qui³chji³-ni³, to⁴nca³ cao⁴ je² Espíritu Santo xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³. Li²coi³ ya⁴ tjio¹tˀa³jon³ la⁴jao⁴, to⁴nca³ ya⁴ tjio¹tˀa³jon³ xi³ yao³ xi³ ni⁴ma⁴-le⁴ cho⁴ta⁴.
3 porquanto vós sois manifestamente declarados para ser a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo; não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Cˀoa⁴-sˀin² nta³ tjio¹jnco³con³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Cristo nqui³xcon⁴ Ni³na¹.
4 E tal confiança nós temos através de Cristo em Deus;
5 Li²coi³ nca³ ti⁴jin⁴-ni³ ma³-na³jin⁴ nca³ si⁴cja³ˀai³tsjain³-jin⁴ nca³ tjin¹ to⁴jme³-ni³ve⁴ xi³ to⁴tˀa³tsain⁴-jin⁴, to⁴nca³ je² xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ ma³-na³jin⁴, je² Ni³na¹,
5 não que sejamos suficientes por nós mesmos para pensar alguma coisa como de nós mesmos; mas a nossa suficiência é de Deus,
6 xi³ cˀoa⁴-ti⁴ qui³tsjoa³-na³jin⁴ nca³nˀion¹ nca³ ma³-na³jin⁴ ni²xa¹-lai⁴jin⁴ tˀa³tsˀe⁴ jnco³ cjoa⁴cho⁴tse⁴ xi³ tjin¹nˀion¹, li²coi³ xi³ tsˀe⁴ xi³ je³tji¹tˀa³, to⁴nca³ je² xi³ tsˀe⁴ Espíritu Santo, nca³ je² xi³ tji¹tˀa³ si¹cˀen³, to⁴nca³ je² Espíritu Santo tsjoa¹ cjoa⁴vi³jna³chon³.
6 o qual também nos fez capazes de ser ministros do novo testamento, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito dá vida.
7 Cˀoa⁴ je² cjoa⁴ xi³ qui³sco³ˀai²ˀnte²-le⁴ cjoa⁴vi³ya³, xi³ ya⁴ qui³sˀe³tˀa³jon³ la⁴jao⁴, cˀoa⁴coan³ cao⁴ cjoa⁴je³ya³, sa³ˀnta³ je² xti³-le⁴ Israel li²coi³ coan³ nˀion¹ qui³sco²tsen³-le⁴ je² ncjain¹ Moisés, to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴je³ya³-le⁴ ncjain¹. Je² cjoa⁴je³ya³ tjin¹-ni³ nca³ qui³ qui³cha³.
7 Mas se a ministração da morte, escrita e gravada em pedras, era gloriosa, de maneira que os filhos de Israel não podiam contemplar firmemente a face de Moisés, por causa da glória do seu semblante; cuja glória estava se acabando,
8 Jo¹-sˀin² nca³ tsi² nqui²sa⁴ nta³ coi⁴tjo³je³ya³ je² cjoa⁴ xi³ je² Espíritu Santo cjo³ˀai²ˀnte²-le⁴.
8 como não será a ministração do Espírito mais gloriosa?
9 Tsa² je² cjoa⁴ xi³ qui³sco³ˀai²ˀnte²-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ coan³ cao⁴ cjoa⁴je³ya³, nqui²sa⁴ to⁴coan⁴je³ya³ je² cjoa⁴je³ya³-le⁴ je² cjoa⁴ xi³ cjo³ˀai²ˀnte²-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴.
9 Porque, se a ministração da condenação for gloriosa, muito mais a ministração da justiça excederá em glória.
10 Je² xi³ qui³sˀe³-le⁴ cjoa⁴je³ya³, li²coi³ ti⁴cˀoa⁴-sˀin² tjin¹-ni³le⁴ cjoa⁴je³ya³ ntˀai⁴, nca³ tjin¹ nqui²jnco³ cjoa⁴je³ya³ xi³ to⁴nqui²sa⁴ ncˀa³ tjin¹.
10 Porque até o que foi feito glorioso, a este respeito não tinha glória, em razão da glória que excede.
11 Tsa² je² xi³ cha³, qui³sˀe³-le⁴ cjoa⁴je³ya³, nqui²sa⁴ to⁴sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴je³ya³ je² xi³ vˀe²jna³ntsjai².
11 Porque, se o que era transitório foi glorioso, muito mais o que permanece é glorioso.
12 Cˀoa⁴-sˀin² nca³ ti³cho³ya²-le⁴² coi³ cjoa⁴-vi⁴, nˀion¹con³ ni⁴ma⁴-na¹ nca³ no²cjoa⁴-nia¹.
12 Vendo, então, que temos tal esperança, usamos de grande simplicidade no falar;
13 Li²coi³ jo³-ni³ Moisés xi³ tsa³cˀe¹jtsa³ ncjain¹ jnco³ na³jño³, jme¹-ni³ nca³ je² xti³-le⁴ Israel li²coi³ nˀion¹ qui³sco²tsen³-le⁴ jo³-sˀin² cjoe⁴tˀa³ je² xi³ tjin¹-ni³ nca³ cha⁴.
13 e não como Moisés, o qual colocou um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não pudessem olhar firmemente para o fim daquilo que é abolido;
14 To⁴nca³ je² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cho⁴ta⁴ Israel xi¹jin³ coan³. Sa³ˀnta³ ntˀai⁴-vi⁴ cˀia⁴ nca³ vˀe¹xquia⁴ je² cjoa⁴ xi³ jchi¹nca³ xi³ tjin¹nˀion¹, to⁴jo³ cje³ tjo³sje³jtsa³-jin²le⁴ na³jño³ xi³ ti⁴coi³-ni³, xi³ to⁴Cristo fa³ˀa¹xin².
14 mas suas mentes estavam cegas; porque até este dia permanece o mesmo véu encoberto na leitura do velho testamento; véu o qual está aniquilado em Cristo.
15 Sa³ˀnta³ ntˀai⁴-vi⁴, je² na³jño³ to⁴jo³ cji³jtsa³ ni⁴ma⁴-le⁴, to⁴cˀia⁴-ni³ve⁴ nca³ sˀe³xquia⁴jin³-ni³ xi³ tsˀe⁴ Moisés.
15 Mas até hoje, quando Moisés é lido, o véu está sobre o coração deles.
16 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ si¹cˀo¹fa³ya³tˀa³-le⁴ je² Nai³-na¹, je² na³jño³ xi³ cji³jtsa³ tjo¹xin².
16 Mesmo assim, quando se converterem ao Senhor, o véu será retirado.
17 Je² Nai³-na¹ tso²-ni³ Espíritu Santo. Cˀoa⁴ jña³ nca³ tjin¹ je² Espíritu Santo xi³ tsˀe⁴ Nai³-na¹, ya⁴ tjin¹ cjoa⁴ntai¹.
17 Ora, o Senhor é o Espírito, e onde o Espírito do Senhor está, aí está a liberdade.
18 To⁴coi³ ña¹ nca³tsˀia³² nca³ tsi² tjio¹ˀma³ ncjan³², nca³ cho¹tsen³ya³² jo³-ni³ tsa² jnco³ cho⁴tsin¹ je² cjoa⁴je³ya³-le⁴ Nai³-na¹, cˀoa⁴-sˀin² cji³vˀa³ntjai²ya³² nca³ cˀoa⁴coan⁴ cjoan³² jo³ cjoan³ Nai³-na¹, nca³ tjin¹-na¹ cjoa⁴je³ya³, cˀoa⁴ nqui²sa⁴ tse³ cjoa⁴je³ya³ nca³ nčhoa¹-ni³ je² Nai³-na¹ xi³ je² Espíritu.
18 Mas todos nós, com a face descoberta, contemplando como em um espelho a glória do Senhor, somos transformados na mesma imagem de glória em glória, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.