2 Coríntios 10

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To⁴nca³ an³ nia¹³ xi³ Pablo vˀe³tsˀoa²³-no³ cao⁴ cjoa⁴ntˀe¹ cˀoa⁴ cao⁴ cjoa⁴ˀi³nta³jin³ta³con² jo³-ni³ tsa² tsˀe⁴ Cristo, an³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ na³nqui³ cjia³ cˀia⁴ nca³ ti²jna⁴ nqui³xcon³ nca³ jon², to⁴nca³ cˀia⁴ nca³ xin² ti²jna⁴, ma³nˀion¹-coan³ cao⁴ nca³ jon².
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Vˀe³tsˀoa²³-no³ nca³ tsi² tsa² tjin¹ne²-na³ nca³ coan⁴nˀion¹jin³coan³ cˀia⁴ nca³ ti²jna⁴jin³-no³, jo³-sˀin² ma³nˀion¹ta³con²coa⁴ cˀa³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² si¹cja³ˀai³tsjen³ xi³ tˀa³tsain⁴-jin⁴ nca³ ti³mai³⁴-jin⁴ jo³-sˀin² me³-le⁴ yao³-na⁴jin⁴.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² ti³ma³coai⁴-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴ jo³-ni³ tsa² cho⁴ta⁴son³ˀnte³, li²coi³ vi³xcain³⁴-jin⁴ jo³-sˀin² cjan¹ cho⁴ta⁴son³ˀnte³.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Je² qui⁴cha⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jchan¹-na⁴jin⁴, a³li² tsˀe⁴-jin² yao³-na⁴jin⁴, to⁴nca³ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, nca³ si⁴²qui³xo²ya³ to⁴jme³-ni³ xi³ nˀion¹ tjio¹.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Ni²qui³xo²yai³⁴-jin⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ ncˀa³ tjio¹ cˀoa⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴ xi³ ncˀa³ tjin¹, xi³ vi³so¹tjen⁴ co²ntran⁴-le⁴ cjoa⁴chji⁴ne⁴-le⁴ Ni³na¹. Ntoa³nˀioin¹⁴-jin⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³, jme¹-ni³ nca³ si⁴²tjo³son²-si¹ni³le⁴ Cristo.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Cˀoa⁴ ti³yo³ntai³⁴-jin⁴ nca³ cˀoai⁴-lai⁴jin⁴ cjoa⁴ñˀain³ to⁴jme³ cjoa⁴-ni³ xi³ tsi² si¹tjo³son², cˀia⁴ nca³ cjoe⁴coan⁴jnco³ jo³-sˀin² ni²tjo³son²³ nca³ jon².
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Jon² cho¹tsen³-lao⁴³ cjoa⁴ jo³-sˀin² nca³ ma³tsen³. Tsa² jnco³ xi³ ti⁴je² nta³ ve³con³-ni³ yao³-le⁴ nca³ tsˀe⁴ Cristo, cˀoa⁴-ti⁴ je²-vi⁴ ca²ta³si¹cja³ˀai³tsjen³ nqui²ntia³ jo³-sˀin² nca³ je² tsˀe⁴ Cristo ni¹, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ jin⁴-jin⁴ tsˀe⁴ Cristo ni¹⁴-jin⁴.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Nta³ tsa² nqui²sa⁴ nˀion¹ tse³ vˀa³sje³je³ya³-sa³ yao³-na⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-na⁴jin⁴, li²coi³ coan⁴soa³-na³. Je² Nai³-na¹ qui³tsjoa³-na³jin⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ nca³ si⁴quin³ncˀa³-lai²⁴jin⁴. li²coi³ nca³ si⁴qui³xo²ya³-lai²⁴jin⁴.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Coi³ xi³ me³-na³ nca³ tsi² tsa² coi³ coan⁴tsen³ jo³-ni³ tsa² an³ xi³ me³-na³ coi³ncha³xcon¹-ni³no³ cao⁴ xon⁴carta.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Nca⁴ coi³ xi³ cˀoa⁴tso²: Je² xon⁴-le⁴ nˀion¹ nchja⁴tˀa³, cˀoa⁴ en¹-le⁴ nˀion¹jin³, to⁴nca³ cˀia⁴ nca³ ti¹jna³soa³ je², tsin²-ni³le⁴ nca³nˀion¹-jin², cˀoa⁴ en¹-le⁴ a³li²jme³-ni³ chji¹-le⁴.
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Je² xo⁴cjoan³-ve⁴ xi³ cˀoa⁴tso² ca²ta³si¹cja³ˀai³tsjen³jin³ je²-vi⁴, jo³ cjoain³-jin⁴ cao⁴ en¹-na⁴jin⁴ xi³ chji³tˀai³-jin⁴ xon⁴, cˀia⁴ nca³ xin² ti³yoi³-jin⁴, cˀoa⁴-ti⁴ coan⁴ cjoain³-jin⁴ cao⁴ xi³ nˀiain²⁴-jin⁴ cˀia⁴ nca³ ti³yo³va³sain³⁴-jin⁴.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Nca⁴ tsi² ma³nˀion¹-ta³coin²⁴jin⁴ nca³ ya⁴ si⁴xqui⁴tˀai³-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴ a³xo⁴ si⁴nco¹son²coai⁴-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴ cao⁴ cˀa³ xi³ ti⁴je² nta³ vˀa³sje³-ni³ yao³-le⁴. Nca⁴ ti⁴je² vˀe¹cho⁴ya³-ni³ yao³-le⁴ ya⁴jin³-le⁴ xi¹ncjin¹, cˀoa⁴ si¹nco¹son² yao³-le⁴ cao⁴ xi¹ncjin¹, tsin²-le⁴ cjoa⁴fa²ˀai³tsjen³-jin².
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 To⁴nca³ jin⁴-jin⁴ li²coi³ si⁴cˀa³toi²⁴-jin⁴ choa⁴-le⁴ nca³ chˀa⁴sje³je³yai³⁴-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴, to⁴nca³ jo³-sˀin² tji¹choa⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ Ni³na¹ qui³tsjoa³choa⁴-na³jin⁴, sa³ˀnta³ nca³ coi³cho³chon³-lai²⁴jin⁴ nca³ jon².
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Nca⁴ tsi² tsa² mai¹son² tsˀa³to³-sai³⁴jin⁴ choa⁴-na⁴jin⁴, jo³-ni³ tsa² tsi²coi³ coi³cho³chon³-lai²⁴jin⁴ sa³ˀnta³ jon², nca³ jin⁴-jin⁴ xi³ ti¹tjoin²⁴-jin⁴ je³ji³cho³chon³-lai²⁴jin⁴ sa³ˀnta³ jon² cao⁴ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Nca⁴ tsi² ni²cˀa³toi²⁴-jin⁴ choa⁴-le⁴ nca³ chˀa²sje³je³yai³⁴-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴ cao⁴ xa¹ xi³ tsˀe⁴ xi³ cja³ˀai¹. To⁴nca³ cho³ya²-lai⁴jin⁴ nca³ nqui²sa⁴ coan⁴jcha¹jin³-sa³no³ je² xi³ ma³cjain¹-no³. Cˀoa⁴-sˀin² nqui²sa⁴ coan⁴je³ya³ta³coin²⁴-jin⁴ ya⁴jin³-le⁴ nca³ jon², jo³-sˀin² choa⁴-le⁴ xa¹-na⁴jin⁴.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Cˀoa⁴ cho³ya²-lai⁴jin⁴ nca³ coi⁴no²cjoa⁴yai³⁴-jin⁴ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo ya⁴ ˀnte³ xi³ nqui²sa⁴ cjin³tˀa³-no³ nca³ jon², nca³ tsi² chˀa⁴sje³je³yai³⁴-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴ cao⁴ je² xi³ je³ti¹jna³nta³ ya⁴ ˀnte³-le⁴ xi³ cja⁴ˀai¹.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 To⁴nca³ je² xi³ vˀa³sje³je³ya³ yao³-le⁴, to⁴sa³ ca²ta³vˀa³sje³je³ya³ yao³-le⁴ nca³ ti¹jna³cao⁴ Nai³-na¹.
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Nca⁴ tsi² tsa² je² xi³ ti⁴je² vˀa³sje³nta³-ni³ yao³-le⁴, xi³ cˀoa⁴-sˀin² nta³ cho²tˀa³, to⁴nca³ je² xi³ Ni³na¹ vˀa³sje³nta³.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.