Salmos 69
marc (MARC) vs ARA
1 परमेश्वरा, मला वाचवा;
1 Salva-me, ó Deus, porque as águas me sobem até à alma.
2 दलदलीत मी खोल रुतत चाललो आहे;
2 Estou atolado em profundo lamaçal, que não dá pé; estou nas profundezas das águas, e a corrente me submerge.
3 अगदी थकून जाईपर्यंत मी मदतीसाठी आक्रोश केला आहे;
3 Estou cansado de clamar, secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de tanto esperar por meu Deus.
4 माझा विनाकारण द्वेष करणार्यांची संख्या
4 São mais que os cabelos de minha cabeça os que, sem razão, me odeiam; são poderosos os meus destruidores, os que com falsos motivos são meus inimigos; por isso, tenho de restituir o que não furtei.
5 हे परमेश्वरा, माझा मूर्खपणा तुम्हाला माहीत आहे;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultice, e as minhas culpas não te são ocultas.
6 हे प्रभू, सर्वशक्तिमान याहवेह,
6 Não sejam envergonhados por minha causa os que esperam em ti, ó nem por minha causa sofram vexame os que te buscam, ó Deus de Israel.
7 तुमच्याकरिता माझी विटंबना झाली आहे,
7 Pois tenho suportado afrontas por amor de ti, e o rosto se me encobre de vexame.
8 माझ्या कुटुंबासाठी मी परका आहे,
8 Tornei-me estranho a meus irmãos e desconhecido aos filhos de minha mãe.
9 तुमच्या मंदिराविषयीच्या आवेशाने मला ग्रासून टाकले आहे,
9 Pois o zelo da tua casa me consumiu, e as injúrias dos que te ultrajam caem sobre mim.
10 जेव्हा मी शोक करून उपास केला,
10 Chorei, em jejum está a minha alma, e isso mesmo se me tornou em afrontas.
11 जेव्हा मी गोणपाट पांघरले,
11 Pus um pano de saco por veste e me tornei objeto de escárnio para eles.
12 मी गावातील लोकांच्या कुत्सित चर्चेचा विषय झालो आहे
12 Tagarelam sobre mim os que à porta se assentam, e sou motivo para cantigas de beberrões.
13 तरी याहवेह, तुमच्या प्रसन्नतेच्या वेळेसाठी
13 Quanto a mim, porém, Senhor , faço a ti, em tempo favorável, a minha oração. Responde-me, ó Deus, pela riqueza da tua graça; pela tua fidelidade em socorrer,
14 मला या दलदलीतून बाहेर काढा;
14 livra-me do tremedal, para que não me afunde; seja eu salvo dos que me odeiam e das profundezas das águas.
15 महापुरांच्या लोंढ्यात मला बुडू देऊ नका
15 Não me arraste a corrente das águas, nem me trague a voragem, nem se feche sobre mim a boca do poço.
16 याहवेह, तुमच्या प्रीतिपूर्ण दयेने माझ्या प्रार्थनेची उत्तरे द्या;
16 Responde-me, Senhor , pois compassiva é a tua graça; volta-te para mim segundo a riqueza das tuas misericórdias.
17 तुम्ही आपल्या सेवकापासून आपले मुख लपवू नका;
17 Não escondas o rosto ao teu servo, pois estou atribulado; responde-me depressa.
18 माझ्याजवळ या आणि माझा बचाव करा;
18 Aproxima-te de minha alma e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 ते माझी कशी निंदा करतात, विटंबना आणि अप्रतिष्ठा करतात हे तुम्ही जाणता;
19 Tu conheces a minha afronta, a minha vergonha e o meu vexame; todos os meus adversários estão à tua vista.
20 त्यांच्याकडून होणार्या तिरस्काराने माझे हृदय भग्न झाले आहे;
20 O opróbrio partiu-me o coração, e desfaleci; esperei por piedade, mas debalde; por consoladores, e não os achei.
21 अन्न म्हणून त्यांनी मला विष दिले,
21 Por alimento me deram fel e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 त्यांच्यासाठी तयार केलेला मेज सापळा असा होवो;
22 Sua mesa torne-se-lhes diante deles em laço, e a prosperidade, em armadilha.
23 त्यांचे डोळे अंधकारमय होवोत म्हणजे त्यांना दिसणार नाही,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam; e faze que sempre lhes vacile o dorso.
24 तुमचा सर्व क्रोध त्यांच्यावर ओता;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e que o ardor da tua ira os alcance.
25 त्यांचे ठिकाण ओसाड पडो;
25 Fique deserta a sua morada, e não haja quem habite as suas tendas.
26 कारण ज्याला तुम्ही शासन केले, त्याचाच ते छळ करतात,
26 Pois perseguem a quem tu feriste e acrescentam dores àquele a quem golpeaste.
27 त्यांच्या दुष्कृत्यांच्या प्रमाणात तुम्ही त्यांना शासन करा
27 Soma-lhes iniquidade à iniquidade, e não gozem da tua absolvição.
28 जीवनाच्या पुस्तकातून त्यांची नावे खोडली जावोत;
28 Sejam riscados do Livro dos Vivos e não tenham registro com os justos.
29 मी दुःखित आणि पीडित आहे—
29 Quanto a mim, porém, amargurado e aflito, ponha-me o teu socorro, ó Deus, em alto refúgio.
30 मी परमेश्वराची स्तुती गीत गाऊन करेन
30 Louvarei com cânticos o nome de Deus, exaltá-lo-ei com ações de graças.
31 यामुळे याहवेहला, बैलाच्या किंवा शिंगे आणि खुरे असलेल्या
31 Será isso muito mais agradável ao Senhor do que um boi ou um novilho com chifres e unhas.
32 दीनजन हे पाहतील आणि ते हर्षभरित होतील—
32 Vejam isso os aflitos e se alegrem; quanto a vós outros que buscais a Deus, que o vosso coração reviva.
33 याहवेह गरजूंचे ऐकतात
33 Porque o Senhor responde aos necessitados e não despreza os seus prisioneiros.
34 हे आकाशा, अगे पृथ्वी,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 कारण परमेश्वर सीयोनचे रक्षण करतील
35 Porque Deus salvará Sião e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão e hão de possuí-la.
36 त्यांच्या सेवकांच्या मुलांनाही हा देश वतन म्हणून मिळेल,
36 Também a descendência dos seus servos a herdará, e os que lhe amam o nome nela habitarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.