Salmos 69

marc (MARC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 परमेश्वरा, मला वाचवा;
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 दलदलीत मी खोल रुतत चाललो आहे;
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 अगदी थकून जाईपर्यंत मी मदतीसाठी आक्रोश केला आहे;
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 माझा विनाकारण द्वेष करणार्‍यांची संख्या
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 हे परमेश्वरा, माझा मूर्खपणा तुम्हाला माहीत आहे;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 हे प्रभू, सर्वशक्तिमान याहवेह,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 तुमच्याकरिता माझी विटंबना झाली आहे,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 माझ्या कुटुंबासाठी मी परका आहे,
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 तुमच्या मंदिराविषयीच्या आवेशाने मला ग्रासून टाकले आहे,
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 जेव्हा मी शोक करून उपास केला,
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 जेव्हा मी गोणपाट पांघरले,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 मी गावातील लोकांच्या कुत्सित चर्चेचा विषय झालो आहे
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 तरी याहवेह, तुमच्या प्रसन्नतेच्या वेळेसाठी
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 मला या दलदलीतून बाहेर काढा;
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 महापुरांच्या लोंढ्यात मला बुडू देऊ नका
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 याहवेह, तुमच्या प्रीतिपूर्ण दयेने माझ्या प्रार्थनेची उत्तरे द्या;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 तुम्ही आपल्या सेवकापासून आपले मुख लपवू नका;
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 माझ्याजवळ या आणि माझा बचाव करा;
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 ते माझी कशी निंदा करतात, विटंबना आणि अप्रतिष्ठा करतात हे तुम्ही जाणता;
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 त्यांच्याकडून होणार्‍या तिरस्काराने माझे हृदय भग्न झाले आहे;
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 अन्न म्हणून त्यांनी मला विष दिले,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 त्यांच्यासाठी तयार केलेला मेज सापळा असा होवो;
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 त्यांचे डोळे अंधकारमय होवोत म्हणजे त्यांना दिसणार नाही,
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 तुमचा सर्व क्रोध त्यांच्यावर ओता;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 त्यांचे ठिकाण ओसाड पडो;
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 कारण ज्याला तुम्ही शासन केले, त्याचाच ते छळ करतात,
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 त्यांच्या दुष्कृत्यांच्या प्रमाणात तुम्ही त्यांना शासन करा
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 जीवनाच्या पुस्तकातून त्यांची नावे खोडली जावोत;
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 मी दुःखित आणि पीडित आहे—
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 मी परमेश्वराची स्तुती गीत गाऊन करेन
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 यामुळे याहवेहला, बैलाच्या किंवा शिंगे आणि खुरे असलेल्या
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 दीनजन हे पाहतील आणि ते हर्षभरित होतील—
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 याहवेह गरजूंचे ऐकतात
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 हे आकाशा, अगे पृथ्वी,
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 कारण परमेश्वर सीयोनचे रक्षण करतील
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 त्यांच्या सेवकांच्या मुलांनाही हा देश वतन म्हणून मिळेल,
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.