Jó 15

marc (MARC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 मग एलीफाज तेमानीने उत्तर देऊन म्हटले:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “सुज्ञ मनुष्य पोकळ मताने उत्तर देईल का
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 कुचकामी शब्दांनी,
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 परंतु तू तर धार्मिकता देखील कमी लेखतोस
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 तुझी पापे तुझ्या मुखाला संकेत देतात;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 माझे नव्हे, तर तुझे स्वतःचे मुख तुला दोषी ठरविते;
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “सर्व मानवजातीमध्ये तू प्रथम जन्मलेला आहेस का?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 परमेश्वराची मसलत तू ऐकतोस काय?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 आम्हाला माहीत नाही, अशी तुला काय माहिती आहे?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 केस पांढरे झालेले आणि वयोवृद्ध पुरुष आमच्यामध्ये आहेत;
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 परमेश्वराचे सांत्वन आणि सौम्यतेचे शब्द
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 तुझ्या मनाने तुला का वाहवत नेले आहे,
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 यासाठी की आपला क्रोध तू परमेश्वरावर दाखवावा
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “मनुष्यप्राणी काय आहेत की ते शुद्ध असावेत,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 जर परमेश्वर आपल्या पवित्र जनांचाही देखील भरवसा करीत नाही,
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 तर असत्य आणि भ्रष्ट मनुष्य जो पाण्याप्रमाणे दुष्टता पितो,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 “माझे लक्षपूर्वक ऐक, मी तुला स्पष्ट करून सांगतो;
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 ज्ञानी लोकांनी जे त्यांच्या पूर्वजांपासून मिळविले,
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 (ज्यांना केवळ ही भूमी देण्यात आली होती
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 दुष्ट मनुष्य त्याच्या सर्व आयुष्यभर,
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 त्याचे कान भयाच्या शब्दाने भरतात;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 अंधारातून सुटकेची आशा त्याला नाही;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 गिधाडा सारखा तो आपल्या अन्नासाठी भटकतो;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 संकट व चिंता त्याला घाबरे करतात;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 कारण परमेश्वराकडे तो आपली मूठ फिरवितो
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 त्यांच्या विरोधात अपमानाने
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 “कारण या दुष्ट माणसाच्या अंगावर चरबी चढलेली आहे;
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 पडीक नगरांमध्ये तो वास्तव्य करेल,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 त्याची श्रीमंती आणि त्याची संपत्ती टिकणार नाही,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 त्याला अंधकारातून सुटका नाही;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 निरर्थक धनावर विसंबून राहून त्याने स्वतःची फसवणूक करून घेऊ नये,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 त्याच्या ठरलेल्या वेळे आधी तो गळून जाईल,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 न पिकलेले द्राक्ष झडून गेलेल्या द्राक्षवेलीसारखा,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 कारण देवहीनांचे सोबती निष्फळ होतील,
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 ते क्लेशाची गर्भधारणा करतात आणि दुष्टतेला जन्म देतात;
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.