Jó 15
marc (MARC) vs ACF
1 मग एलीफाज तेमानीने उत्तर देऊन म्हटले:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 “सुज्ञ मनुष्य पोकळ मताने उत्तर देईल का
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 कुचकामी शब्दांनी,
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 परंतु तू तर धार्मिकता देखील कमी लेखतोस
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 तुझी पापे तुझ्या मुखाला संकेत देतात;
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 माझे नव्हे, तर तुझे स्वतःचे मुख तुला दोषी ठरविते;
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 “सर्व मानवजातीमध्ये तू प्रथम जन्मलेला आहेस का?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 परमेश्वराची मसलत तू ऐकतोस काय?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 आम्हाला माहीत नाही, अशी तुला काय माहिती आहे?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 केस पांढरे झालेले आणि वयोवृद्ध पुरुष आमच्यामध्ये आहेत;
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 परमेश्वराचे सांत्वन आणि सौम्यतेचे शब्द
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 तुझ्या मनाने तुला का वाहवत नेले आहे,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 यासाठी की आपला क्रोध तू परमेश्वरावर दाखवावा
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 “मनुष्यप्राणी काय आहेत की ते शुद्ध असावेत,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 जर परमेश्वर आपल्या पवित्र जनांचाही देखील भरवसा करीत नाही,
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 तर असत्य आणि भ्रष्ट मनुष्य जो पाण्याप्रमाणे दुष्टता पितो,
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 “माझे लक्षपूर्वक ऐक, मी तुला स्पष्ट करून सांगतो;
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 ज्ञानी लोकांनी जे त्यांच्या पूर्वजांपासून मिळविले,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 (ज्यांना केवळ ही भूमी देण्यात आली होती
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 दुष्ट मनुष्य त्याच्या सर्व आयुष्यभर,
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 त्याचे कान भयाच्या शब्दाने भरतात;
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 अंधारातून सुटकेची आशा त्याला नाही;
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 गिधाडा सारखा तो आपल्या अन्नासाठी भटकतो;
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 संकट व चिंता त्याला घाबरे करतात;
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 कारण परमेश्वराकडे तो आपली मूठ फिरवितो
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 त्यांच्या विरोधात अपमानाने
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 “कारण या दुष्ट माणसाच्या अंगावर चरबी चढलेली आहे;
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 पडीक नगरांमध्ये तो वास्तव्य करेल,
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 त्याची श्रीमंती आणि त्याची संपत्ती टिकणार नाही,
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 त्याला अंधकारातून सुटका नाही;
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 निरर्थक धनावर विसंबून राहून त्याने स्वतःची फसवणूक करून घेऊ नये,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 त्याच्या ठरलेल्या वेळे आधी तो गळून जाईल,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 न पिकलेले द्राक्ष झडून गेलेल्या द्राक्षवेलीसारखा,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 कारण देवहीनांचे सोबती निष्फळ होतील,
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 ते क्लेशाची गर्भधारणा करतात आणि दुष्टतेला जन्म देतात;
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.