Salmos 35

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 हे परमेश्वरा जे माझ्याशी विरोध करतात त्यांच्याशी तू विरोध कर.
1 Ó Senhor , defende a minha causa contra os que me acusam; luta contra aqueles que me atacam.
2 तुझी मोठी आणि छोटी ढाल घे,
2 Embraça o escudo e a couraça e ergue-te em meu auxílio.
3 जे माझ्या पाठीस लागतात त्यांच्याविरुद्ध आपला भाला आणि कुऱ्हाड वापर.
3 Empunha a lança e reprime o passo dos meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação.”
4 जे माझ्या जीवाच्या शोधात आहेत, ते लाजवले जावो आणि अप्रतिष्ठीत होवोत.
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 ते वाऱ्याने उडून जाणाऱ्या भूशासारखे होवोत
5 Sejam como a palha que o vento leva, impelindo-os o anjo do
6 त्यांचा मार्ग अंधारमय आणि निसरडा होऊ दे.
6 Que o caminho deles fique escuro e se torne escorregadio, e que o anjo do
7 विनाकारण त्यांनी माझ्यासाठी आपले जाळे पसरवले आहे.
7 Pois sem razão me armaram ciladas, sem motivo abriram uma cova para mim.
8 त्यांच्यावर नाश अकस्मात येऊन गाठो,
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos esperar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 परंतु मी परमेश्वराच्या ठायी आनंदी असेन,
9 Então a minha alma se alegrará no e se regozijará na sua salvação.
10 माझ्या सर्व शक्तीने मी म्हणेन, हे परमेश्वरा, तुझ्यासारखा कोण आहे?
10 Todos os meus ossos dirão: “ Pois livras o aflito daquele que é mais forte do que ele; livras o pobre e o necessitado daqueles que os exploram.”
11 अनितीमान साक्षी उठल्या आहेत;
11 Falsas testemunhas se levantam e me interrogam sobre coisas que eu não sei.
12 माझ्या चांगल्या बद्दल ते मला वाईट परत फेड करतात.
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 परंतू जेव्हा ते आजारी पडले मी तर गोणताट परीधान केले,
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas roupas eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito.
14 मी त्याच्याकरिता शोक केला जणू काय तो माझा भाऊ आहे.
14 Portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 परंतु मी अडखळलो असता, त्यांनी एकत्र येऊन हर्ष केला.
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; homens sem valor, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 आदर न बाळगता त्यांनी माझी थट्ट केली.
16 como hipócritas zombadores numa festa, rangiam os dentes contra mim.
17 परमेश्वरा, तू किती वेळ नुसता बघत राहाणार आहेस?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me da violência deles; salva dos leões a minha preciosa vida.
18 मोठ्या सभेत मी तुझी स्तुती करेन.
18 Renderei graças na grande congregação, te louvarei no meio da multidão poderosa.
19 माझ्या शत्रूंस अन्यायाने माझ्यावर हर्ष करू देऊ नको.
19 Não se alegrem de mim os que, sem razão, são meus inimigos; não pisquem os olhos os que sem motivo me odeiam.
20 कारण ते शांतीने बोलत नाही,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 ते आपले मुख माझ्याविरोधात उघडतात,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: “Pegamos! Pegamos! Vimos tudo com os nossos próprios olhos!”
22 हे परमेश्वरा, तू हे पाहिले आहेस? तर शांत राहू नको.
22 Tu, Senhor , tens visto isso; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 हे देवा, माझ्या प्रभू, ऊठ, माझ्या न्यायासाठी आणि वादासाठी लढ.
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça! Defende a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 परमेश्वरा माझ्या देवा, माझे रक्षण कर,
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se alegrem à minha custa.
25 “आम्हांला हवे होते ते मिळाले,” असे त्यांना आपल्या हृदयात नको बोलू देऊ.
25 Não digam eles lá no seu íntimo: “Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo!” Não digam: “Acabamos com ele!”
26 जे माझ्या वाईटावर उठले आहेत, ते सगळे लज्जीत होवो आणि गोंधळून जावो.
26 Envergonhem-se e, juntos, sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal! Cubram-se de vergonha e humilhação os que se engrandecem contra mim!
27 जे माझ्या इच्छेला समर्थन करतात ते हर्षनाद करोत आणि आनंदी होवोत.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão! Que eles digam sempre: “Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!”
28 तेव्हा मी तुझ्या न्यायाबद्दल सांगेन,
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.