Salmos 22

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 माझ्या देवा, माझ्या देवा तू मला का सोडून गेलास?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 माझ्या देवा, मी तुला दिवसा हाक मारली परंतु तू उत्तर दिले नाहीस,
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 तरी तू पवित्र आहेस,
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 आमच्या पूर्वजांनी तुझ्यावर विश्वास ठेवला. होय देवा,
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 देवा आमच्या पूर्वजांनी तुला मदतीसाठी आरोळी केली आणि त्यांना तू सोडवले,
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 परंतू मी किटक आहे, मी मनुष्य नाही,
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 सर्व माझ्याकडे बघणारे माझा उपहास करतात;
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 ते म्हणतात “तो परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो,
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 परंतु मला उदरांतून बाहेर काढणारा तुच आहेस,
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 मी गर्भातूनच तुझ्यावर सोपवून दिलेला होतो.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 माझ्यापासून दूर नको राहू, कारण संकट जवळच आहे.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 खुप बैलांनी मला वेढले आहे,
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 जसा सिंह आपले तोंड त्याच्या भक्ष्यास फाडण्यास उघडतो,
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 मी पाण्यासारखा ओतला जात आहे,
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 फुटलेल्या खापराप्रमाणे माझी शक्ती सुकून गेली आहे.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 “कुत्री” मला वेढून आहेत,
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 मी माझी सर्व हाडे मोजू शकतो.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 त्यांनी माझे कपडे त्यांच्यात वाटून घेतली आहेत,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 परमेश्वरा, मला सोडून जाऊ नकोस तुच माझी शक्ती हो, लवकर ये आणि मला मदत कर.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 परमेश्वरा माझे आयुष्य तलवारीपासून वाचव,
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 सिंहाच्या जबड्यापासून माझे रक्षण कर.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 परमेश्वरा, मी माझ्या भावांना तुझे नाव सांगेन.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 जे लोक परमेश्वराचे भय धरतात, ते तुम्ही त्याची स्तुती करा!
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 कारण परमेश्वराने संकटात सापडलेल्यांच्या दु:खाला तुच्छ मानले नाही आणि किळस केला नाही.
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 परमेश्वरा, मोठ्या सभेत मी तुझी स्तुती करीन.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 गरीब लोक खातील आणि समाधानी राहतील.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 सर्व पृथ्वीवरील लोक त्याची आठवण करतील आणि परमेश्वराकडे परत येतील.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 कारण राज्य परमेश्वरचे आहे,
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 पृथ्वीवरील सर्व समृद्ध लोक भोजन आणि स्तुती करतील.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 येणारी पिढी त्याची सेवा करणार.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 ते येतील आणि जे जन्मतील त्यांना ते त्याचे न्यायीपण प्रगट करतील, ते म्हणतील त्यानेच हे केले आहे.
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.