Salmos 22
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARA
1 माझ्या देवा, माझ्या देवा तू मला का सोडून गेलास?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 माझ्या देवा, मी तुला दिवसा हाक मारली परंतु तू उत्तर दिले नाहीस,
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 तरी तू पवित्र आहेस,
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 आमच्या पूर्वजांनी तुझ्यावर विश्वास ठेवला. होय देवा,
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 देवा आमच्या पूर्वजांनी तुला मदतीसाठी आरोळी केली आणि त्यांना तू सोडवले,
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 परंतू मी किटक आहे, मी मनुष्य नाही,
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 सर्व माझ्याकडे बघणारे माझा उपहास करतात;
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 ते म्हणतात “तो परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो,
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 परंतु मला उदरांतून बाहेर काढणारा तुच आहेस,
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 मी गर्भातूनच तुझ्यावर सोपवून दिलेला होतो.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 माझ्यापासून दूर नको राहू, कारण संकट जवळच आहे.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 खुप बैलांनी मला वेढले आहे,
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 जसा सिंह आपले तोंड त्याच्या भक्ष्यास फाडण्यास उघडतो,
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 मी पाण्यासारखा ओतला जात आहे,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 फुटलेल्या खापराप्रमाणे माझी शक्ती सुकून गेली आहे.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 “कुत्री” मला वेढून आहेत,
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 मी माझी सर्व हाडे मोजू शकतो.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 त्यांनी माझे कपडे त्यांच्यात वाटून घेतली आहेत,
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 परमेश्वरा, मला सोडून जाऊ नकोस तुच माझी शक्ती हो, लवकर ये आणि मला मदत कर.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 परमेश्वरा माझे आयुष्य तलवारीपासून वाचव,
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 सिंहाच्या जबड्यापासून माझे रक्षण कर.
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 परमेश्वरा, मी माझ्या भावांना तुझे नाव सांगेन.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 जे लोक परमेश्वराचे भय धरतात, ते तुम्ही त्याची स्तुती करा!
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 कारण परमेश्वराने संकटात सापडलेल्यांच्या दु:खाला तुच्छ मानले नाही आणि किळस केला नाही.
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 परमेश्वरा, मोठ्या सभेत मी तुझी स्तुती करीन.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 गरीब लोक खातील आणि समाधानी राहतील.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 सर्व पृथ्वीवरील लोक त्याची आठवण करतील आणि परमेश्वराकडे परत येतील.
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 कारण राज्य परमेश्वरचे आहे,
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 पृथ्वीवरील सर्व समृद्ध लोक भोजन आणि स्तुती करतील.
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 येणारी पिढी त्याची सेवा करणार.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 ते येतील आणि जे जन्मतील त्यांना ते त्याचे न्यायीपण प्रगट करतील, ते म्हणतील त्यानेच हे केले आहे.
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.