Salmos 22
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVI
1 माझ्या देवा, माझ्या देवा तू मला का सोडून गेलास?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 माझ्या देवा, मी तुला दिवसा हाक मारली परंतु तू उत्तर दिले नाहीस,
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 तरी तू पवित्र आहेस,
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 आमच्या पूर्वजांनी तुझ्यावर विश्वास ठेवला. होय देवा,
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 देवा आमच्या पूर्वजांनी तुला मदतीसाठी आरोळी केली आणि त्यांना तू सोडवले,
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 परंतू मी किटक आहे, मी मनुष्य नाही,
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 सर्व माझ्याकडे बघणारे माझा उपहास करतात;
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 ते म्हणतात “तो परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो,
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 परंतु मला उदरांतून बाहेर काढणारा तुच आहेस,
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 मी गर्भातूनच तुझ्यावर सोपवून दिलेला होतो.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 माझ्यापासून दूर नको राहू, कारण संकट जवळच आहे.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 खुप बैलांनी मला वेढले आहे,
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 जसा सिंह आपले तोंड त्याच्या भक्ष्यास फाडण्यास उघडतो,
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 मी पाण्यासारखा ओतला जात आहे,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 फुटलेल्या खापराप्रमाणे माझी शक्ती सुकून गेली आहे.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 “कुत्री” मला वेढून आहेत,
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 मी माझी सर्व हाडे मोजू शकतो.
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 त्यांनी माझे कपडे त्यांच्यात वाटून घेतली आहेत,
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 परमेश्वरा, मला सोडून जाऊ नकोस तुच माझी शक्ती हो, लवकर ये आणि मला मदत कर.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 परमेश्वरा माझे आयुष्य तलवारीपासून वाचव,
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 सिंहाच्या जबड्यापासून माझे रक्षण कर.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 परमेश्वरा, मी माझ्या भावांना तुझे नाव सांगेन.
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 जे लोक परमेश्वराचे भय धरतात, ते तुम्ही त्याची स्तुती करा!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 कारण परमेश्वराने संकटात सापडलेल्यांच्या दु:खाला तुच्छ मानले नाही आणि किळस केला नाही.
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 परमेश्वरा, मोठ्या सभेत मी तुझी स्तुती करीन.
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 गरीब लोक खातील आणि समाधानी राहतील.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 सर्व पृथ्वीवरील लोक त्याची आठवण करतील आणि परमेश्वराकडे परत येतील.
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 कारण राज्य परमेश्वरचे आहे,
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 पृथ्वीवरील सर्व समृद्ध लोक भोजन आणि स्तुती करतील.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 येणारी पिढी त्याची सेवा करणार.
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 ते येतील आणि जे जन्मतील त्यांना ते त्याचे न्यायीपण प्रगट करतील, ते म्हणतील त्यानेच हे केले आहे.
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.