Jó 33
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVI
1 “ईयोब, मी तुला विनंती करतो, माझे बोलने ऐक.
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 पाहा, मी आता बोलायला माझे मुख उघडले आहे,
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 माझे शब्दच माझ्या अंत:करणाचे प्रामाणिकपण सांगतील,
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 देवाच्या आत्म्याने मला निर्माण केले आहे,
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 तुला शक्य झाले तर मला उत्तर दे,
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 पाहा, देवासमोर मी आणि तू सारखेच आहोत,
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 पाहा, माझी दरारा तुला घाबरवणार नाही,
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 तू जे बोललास ते मी निश्चित ऐकले,
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 ‘मी शुध्द आहे, मी निरपराध आहे, मी काहीही चूक केली नाही
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 पाहा, देव माझ्यावर हल्ला करण्याची संधी पाहतो
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 देवाने माझ्या पायला साखळदंड बांधले
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 पाहा, मी तुला उत्तर देईल तू या बाबतीत चुकतो आहेस,
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 तू त्याच्याशी का वाद घालत आहेस?
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 देव एकदा बोलतो,
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 देव लोकांशी रात्री ते गाढ झोपेत असताना स्वप्नात किंवा दृष्टांतात बोलत असेल,
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 नंतर देव मनुष्याची कानउघडणी करतो,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 मनुष्यास त्यांना पापाच्या हेतूपासून मागे ओढण्यासाठी,
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 देव गर्तेतून मनुष्याचे जीवन वाचवितो,
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 मनुष्याला केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 नंतर तो मनुष्य खाऊ शकत नाही
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 त्याचे शरीर इतके क्षीण होते की तो जवळ जवळ दिसेनासा होतो.
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 खरोखर, तो मृत्यूलोकाजवळ येऊन ठेपतो
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 परंतू एखादा देवदूत जर त्याचा मध्यस्थ झाला,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 आणि देवदूत त्याच्याशी दयेने वागेल, आणि देवाला सांगेल.
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 मग त्याचे शरीर पुन: बालकासारखे जोमदार बनेल.
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 तो देवाची प्रार्थना करेल आणि देव त्यास दया देईल.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 नंतर तो लोकांस कबुली देईल. तो म्हणेल, ‘मी पापकर्म केले.
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 त्याने माझ्या आत्म्याला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचवेल.
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 पाहा, देव या गोष्टी मनुष्यासाठी करतो,
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 त्याच्या जीवाला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचवण्यासाठी असे करतो
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 ईयोबा, मी काय म्हणतो त्याकडे लक्ष दे.
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 पण ईयोबा, जर तुला माझे बोलणे पटत नसेल तर तू खुशाल बोल.
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 परंतु ईयोबा, तुइयाजवळ बोलण्यासारखे काही नसेल तर माझे ऐक.
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.