Jó 33
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NAA
1 “ईयोब, मी तुला विनंती करतो, माझे बोलने ऐक.
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 पाहा, मी आता बोलायला माझे मुख उघडले आहे,
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 माझे शब्दच माझ्या अंत:करणाचे प्रामाणिकपण सांगतील,
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 देवाच्या आत्म्याने मला निर्माण केले आहे,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 तुला शक्य झाले तर मला उत्तर दे,
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 पाहा, देवासमोर मी आणि तू सारखेच आहोत,
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 पाहा, माझी दरारा तुला घाबरवणार नाही,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 तू जे बोललास ते मी निश्चित ऐकले,
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 ‘मी शुध्द आहे, मी निरपराध आहे, मी काहीही चूक केली नाही
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 पाहा, देव माझ्यावर हल्ला करण्याची संधी पाहतो
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 देवाने माझ्या पायला साखळदंड बांधले
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 पाहा, मी तुला उत्तर देईल तू या बाबतीत चुकतो आहेस,
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 तू त्याच्याशी का वाद घालत आहेस?
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 देव एकदा बोलतो,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 देव लोकांशी रात्री ते गाढ झोपेत असताना स्वप्नात किंवा दृष्टांतात बोलत असेल,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 नंतर देव मनुष्याची कानउघडणी करतो,
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 मनुष्यास त्यांना पापाच्या हेतूपासून मागे ओढण्यासाठी,
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 देव गर्तेतून मनुष्याचे जीवन वाचवितो,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 मनुष्याला केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 नंतर तो मनुष्य खाऊ शकत नाही
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 त्याचे शरीर इतके क्षीण होते की तो जवळ जवळ दिसेनासा होतो.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 खरोखर, तो मृत्यूलोकाजवळ येऊन ठेपतो
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 परंतू एखादा देवदूत जर त्याचा मध्यस्थ झाला,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 आणि देवदूत त्याच्याशी दयेने वागेल, आणि देवाला सांगेल.
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 मग त्याचे शरीर पुन: बालकासारखे जोमदार बनेल.
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 तो देवाची प्रार्थना करेल आणि देव त्यास दया देईल.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 नंतर तो लोकांस कबुली देईल. तो म्हणेल, ‘मी पापकर्म केले.
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 त्याने माझ्या आत्म्याला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचवेल.
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 पाहा, देव या गोष्टी मनुष्यासाठी करतो,
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 त्याच्या जीवाला मृत्युलोकात जाण्यापासून वाचवण्यासाठी असे करतो
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 ईयोबा, मी काय म्हणतो त्याकडे लक्ष दे.
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 पण ईयोबा, जर तुला माझे बोलणे पटत नसेल तर तू खुशाल बोल.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 परंतु ईयोबा, तुइयाजवळ बोलण्यासारखे काही नसेल तर माझे ऐक.
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.