1 Crônicas 6
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NVT
1 गेर्षोन, कहाथ आणि मरारी हे लेवीचे पुत्र.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 अम्राम, इसहार, हेब्रोन आणि उज्जियेल हे कहाथाचे पुत्र.
2 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 अहरोन, मोशे, मिर्याम हे अम्रामचे पुत्र. नादाब, अबीहू, एलाजार व इथामार हे अहरोनाचे पुत्र.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलाजाराचा पुत्र फिनहास, फिनहासचा अबीशूवा.
4 Eleazar gerou Fineias. Fineias gerou Abisua.
5 अबीशूवाचा पुत्र बुक्की. बुक्कीचा पुत्र उज्जी.
5 Abisua gerou Buqui. Buqui gerou Uzi.
6 उज्जीने जरह्या याला जन्म दिला आणि जरहयाने मरायोथला.
6 Uzi gerou Zeraías. Zeraías gerou Meraiote.
7 मरायोथ हा अमऱ्या याचा बाप. आणि अमऱ्या अहीटूबचा.
7 Meraiote gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
8 अहीटूबचा पुत्र सादोक. सादोकाचा पुत्र अहीमास.
8 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Aimaás.
9 अहीमासचा पुत्र अजऱ्या. अजऱ्याचा पुत्र योहानान.
9 Aimaás gerou Azarias. Azarias gerou Joanã.
10 योहानानाचा, पुत्र अजऱ्या, शलमोनाने यरूशलेमामध्ये मंदिर बांधले तेव्हा हा अजऱ्याच याजक होता.
10 Joanã gerou Azarias, sumo sacerdote no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 अजऱ्या याने अमऱ्या याला जन्म दिला. अमऱ्याने अहीटूबला.
11 Azarias gerou Amarias. Amarias gerou Aitube.
12 अहीटूबचा पुत्र सादोकाचा पुत्र शल्लूम.
12 Aitube gerou Zadoque. Zadoque gerou Salum.
13 शल्लूमचा पुत्र हिल्कीया. हिल्कीयाचा पुत्र अजऱ्या.
13 Salum gerou Hilquias. Hilquias gerou Azarias.
14 अजऱ्या म्हणजे सरायाचे पिता. सरायाने यहोसादाकला जन्म दिला.
14 Azarias gerou Seraías. Seraías gerou Jeozadaque,
15 परमेश्वराने नबुखद्नेस्सराच्या हातून यहूदा आणि यरूशलेम यांचा पाडाव केला तेव्हा यहोसादाक युध्दकैदी झाला.
15 que foi deportado quando o S enhor enviou o povo de Judá e de Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 गर्षोम, कहाथ आणि मरारी हे लेवीचे पुत्र.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 लिब्नी आणि शिमी हे गर्षोमचे पुत्र.
17 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei.
18 अम्राम, इसहार, हेब्रोन, उज्जियेल हे कहाथाचे पुत्र.
18 Os descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 महली आणि मूशी हे मरारीचे पुत्र. लेवी कुळातील घराण्यांची ही नावे. पित्याच्या घराण्याप्रमाणे त्यांची वंशावळ दिलेली आहे.
19 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Estes foram os clãs dos levitas, listados de acordo com seus antepassados:
20 गर्षोमचे वंशज असे, गर्षोमचा पुत्र लिब्नी.
20 Os descendentes de Gérson foram: Libni, Jaate, Zima,
21 जिम्माचा पुत्र यवाह.
21 Joá, Ido, Zerá e Jeaterai.
22 कहाथाचे वंशज असे,
22 Os descendentes de Coate foram: Aminadabe, Coré, Assir,
23 अस्सीरचा पुत्र एलकाना आणि एलकानाचा पुत्र एब्यासाफ. एब्यासाफचा पुत्र अस्सीर.
23 Elcana, Abiasafe, Assir,
24 अस्सीरचा पुत्र तहथ,
24 Taate, Uriel, Uzias e Saul.
25 अमासय आणि
25 Os descendentes de Elcana foram: Amasai, Aimote,
26 एलकानाचा पुत्र सोफय.
26 Elcana, Zofai, Naate,
27 नहथचा पुत्र अलीयाब.
27 Eliabe, Jeroão, Elcana e Samuel.
28 थोरला योएल आणि दुसरा अबीया हे शमुवेलाचे पुत्र.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 मरारीचे पुत्र,
29 As gerações de descendentes de Merari foram: Mali, Libni, Simei, Uzá,
30 उज्जाचा पुत्र शिमा
30 Simeia, Hagias e Asaías.
31 कराराचा कोश तंबूत ठेवल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या घरात गायनासाठी काही जणांची नेमणूक केली.
31 Estes foram os homens que Davi nomeou para dirigirem a música na casa do S enhor depois que a arca foi colocada ali.
32 यरूशलेमेत शलमोन परमेश्वराचे मंदिर बांधीपर्यंत ते दर्शनमंडपाच्या निवासमंडपासमोर गायनपूर्वक सेवा करीत व ते आपल्या कामावर क्रमानुसार हजर राहत.
32 Ministravam com música no tabernáculo, na tenda do encontro, até que Salomão construiu o templo do S enhor em Jerusalém. Realizavam seu trabalho de acordo com as normas que lhes haviam sido transmitidas.
33 गायनसेवा करणाऱ्यांची नावे, कहाथ घराण्यातील वंशज,
33 Estes são os homens que serviram ali, junto com seus filhos. O músico Hemã era do clã de Coate. Os antepassados de Hemã foram: Joel, Samuel,
34 शमुवेल एलकानाचा पुत्र.
34 Elcana, Jeroão, Eliel, Toá,
35 तोहा सूफाचा पुत्र. सूफ एलकानाचा पुत्र.
35 Zufe, Elcana, Maate, Amasai,
36 अमासय एलकानाचा पुत्र.
36 Elcana, Joel, Azarias, Sofonias,
37 सफन्या तहथचा पुत्र.
37 Taate, Assir, Abiasafe, Coré,
38 कोरह इसहारचा पुत्र.
38 Isar, Coate, Levi e Israel.
39 आसाफ हेमानाचा नातलग होता.
39 O primeiro ajudante de Hemã foi seu irmão Asafe. Os antepassados de Asafe foram: Berequias, Simeia,
40 शिमा मीखाएलचा पुत्र.
40 Micael, Baaseias, Malquias,
41 मल्कीया एथनीचा पुत्र,
41 Etni, Zerá, Adaías,
42 अदाया एतानाचा पुत्र.
42 Etã, Zima, Simei,
43 शिमी यहथ याचा पुत्र.
43 Jaate, Gérson e Levi.
44 मरारीचे वंशज हेमान आणि आसाफ यांचे नातलग होते. गाताना त्यांचा गट हेमानच्या डावीकडे उभा राहत असे. एथान हा किशीचा पुत्र.
44 O segundo ajudante de Hemã foi Etã, do clã de Merari. Os antepassados de Etã foram: Quisi, Abdi, Maluque,
45 मल्लूख हशब्याचा पुत्र.
45 Hasabias, Amazias, Hilquias,
46 हिल्कीया अमसीचा पुत्र.
46 Anzi, Bani, Sêmer,
47 शेमेर महलीचा पुत्र.
47 Mali, Musi, Merari e Levi.
48 आणि त्यांचे भाऊ लेवी देवाच्या घराच्या मंडपाच्या सर्व सेवेस नेमलेले होते.
48 Seus parentes levitas foram encarregados de muitas outras tarefas no tabernáculo, a casa de Deus.
49 अहरोन व त्याचे पुत्र हे होमवेदीवर आणि धूपवेदीवर अर्पणे करीत असत. देवाचा सेवक मोशे याने जे आज्ञापिले त्याप्रमाणे परमपवित्रस्थानाच्या सर्व कामासाठी व इस्राएल लोकांकरता प्रायश्चित्त करीत.
49 Somente Arão e seus descendentes serviam na função de sacerdotes. Apresentavam as ofertas no altar do holocausto e no altar de incenso e realizavam todas as tarefas relacionadas ao lugar santíssimo. Faziam expiação por Israel conforme tudo que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 अहरोनाचे वंशज असे मोजले,
50 Os descendentes de Arão foram: Eleazar, Fineias, Abisua,
51 अबीशूवाचा पुत्र बुक्की. बुक्कीचा पुत्र उज्जी. उज्जीचा पुत्र जरह्या.
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
52 जरह्याचा पुत्र मरायोथ. मरायोथचा पुत्र अमऱ्या. अमऱ्याचा पुत्र अहीटूब.
52 Meraiote, Amarias, Aitube,
53 अहीटूबचा पुत्र सादोक आणि सादोकाचा पुत्र अहीमास.
53 Zadoque e Aimaás.
54 अहरोनाच्या वंशाला नेमून दिलेले राहण्याचे स्थान खालीलप्रमाणे होते. कहाथ कुळाची पहिली चिठ्ठी निघाली.
54 Este é um registro das cidades e do território que, por sorteio, foram entregues aos descendentes de Arão, do clã de Coate.
55 यहूदा देशातील हेब्रोन नगर आणि त्याच्या आसपासची कुरणे त्यांना मिळाली.
55 Seu território abrangia Hebrom, em Judá, e as pastagens ao redor,
56 त्यापुढची जागा आणि हेब्रोन नगराजवळची खेडी यफुन्नेचा पुत्र कालेब याला मिळाली.
56 mas os campos e os povoados vizinhos foram entregues a Calebe, filho de Jefoné.
57 अहरोनाच्या वंशजांना हेब्रोन हे नगर मिळाले. हेब्रोन हे आश्रयनगर होते. याखेरीज त्यांना लिब्ना, यत्तीर, एष्टमोवा,
57 Assim, os descendentes de Arão receberam as seguintes cidades, cada uma com as pastagens ao redor: Hebrom (uma cidade de refúgio), Libna, Jatir, Estemoa,
58 हीलेन त्याच्या कुरणासह, दबीर त्याच्या कुरणासह.
58 Holom, Debir,
59 आशान, युत्ता, आणि बेथ-शेमेश ही नगरे त्यांच्या आसपासच्या कुरणासकट मिळाली.
59 Aim, Jutá e Bete-Semes.
60 बन्यामीनच्या वंशातील लोकांस गिबा, अल्लेमेथ, अनाथोथ ही नगरे त्यांच्या आसपासच्या कुरणासकट मिळाली. कहाथाच्या वंशजांना तेरा नगरे मिळाली.
60 E, do território de Benjamim, receberam: Gibeom, Geba, Alemete e Anatote, cada uma com suas pastagens. Ao todo, os descendentes de Arão receberam treze cidades, de acordo com seus clãs.
61 कहाथाच्या उरलेल्या काही वंशजांना चिठ्ठ्या टाकून मनश्शेच्या अर्ध्या वंशांतून दहा नगरे मिळाली.
61 Os demais descendentes de Coate receberam, por sorteio, dez cidades no território da meia tribo de Manassés.
62 गर्षोमच्या वंशजातील कुळांना तेरा नगरे मिळाली. ही त्यांना इस्साखार, आशेर, नफताली आणि बाशान मधील काही मनश्शे या वंशांच्या घराण्यांकडून मिळाली.
62 Os descendentes de Gérson receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, treze cidades nos territórios de Issacar, Aser, Naftali e da região de Basã, de Manassés, a leste do Jordão.
63 मरारीच्या वंशजांतील कुळांना बारा नगरे मिळाली. रऊबेनी, गाद आणि जबुलून यांच्या घराण्यांतून, चिठ्ठ्या टाकून त्यांना ती मिळाली.
63 Os descendentes de Merari receberam, por sorteio, de acordo com seus clãs, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom.
64 ही नगरे व भोवतालची जमीन इस्राएल लोकांनी मग लेवींना दिली.
64 Os israelitas entregaram todas essas cidades e pastagens aos levitas.
65 यहूदा, शिमोन आणि बन्यामीन यांच्या घराण्यातून, चिठ्ठ्या टाकून, लेवी वंशजांना ती नगरे देण्यात आली.
65 As cidades nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, mencionadas anteriormente, foram entregues por sorteio.
66 एफ्राईमाच्या वंशजांनी काही नगरे कहाथाच्या वंशजांना दिली. ती ही चिठ्ठ्या टाकून ठरवण्यात आली.
66 Os descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território de Efraim, cada uma com suas pastagens:
67 एफ्राइमाच्या डोंगराळ प्रदेशातील आश्रयाची नगरे शखेम व त्याचे कुरण, तसेच गेजेर व त्याचे कुरण,
67 Siquém, uma das cidades de refúgio na região montanhosa de Efraim, e Gezer,
68 यकमाम, बेथ-होरोन,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 अयालोन आणि गथ-रिम्मोन ही नगरे कुरणाच्या जमिनीसकट त्यांना मिळाली.
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 मनश्शेच्या अर्ध्या वंशातून इस्राएलांनी आनेर आणि बिलाम ही गावे कुरणासह कहाथाच्या वंशाच्या लोकांस दिली.
70 Os demais descendentes de Coate receberam as seguintes cidades no território da meia tribo de Manassés: Aner e Bileã, cada uma com suas pastagens.
71 गर्षोमच्या वंशजांना बाशानातले गोलान आणि अष्टारोथ हे त्यांच्या भोवतालच्या कुरणासह, मनश्शेच्या अर्ध्या वंशाकडून मिळाले.
71 Os descendentes de Gérson receberam as cidades de Golã, em Basã, e Asterote, no território da meia tribo de Manassés, cada uma com suas pastagens.
72 त्याखेरीज गर्षोमच्या वंशजांना केदेश, दाबरथ, रामोथ, आनेम ही नगरे भोवतालच्या कुरणासह इस्साखाराच्या वंशजांकडून मिळाली.
72 No território de Issacar, receberam Quedes, Daberate,
73 रामोथ त्याच्या कुरणासह आणि आनेम त्याच्या कुरणासह.
73 Ramote e Aném, cada uma com suas pastagens.
74 माशाल, अब्दोन, हूकोक, रहोब ही नगरे, कुरणासह, आशेर वंशातून गर्षोम कुटुंबांना मिळाली.
74 No território de Aser, receberam Masal, Abdom,
75 हुकोक कुरणासह आणि रहोब कुरणासह दिली.
75 Hucoque e Reobe, cada uma com suas pastagens.
76 गालीलमधले केदेश, हम्मोन, किर्याथाईम ही कुरणासह नगरे नफतालीच्या वंशातून गर्षोम वंशाला मिळाली.
76 No território de Naftali, receberam Quedes, na Galileia, Hamom e Quiriataim, cada uma com suas pastagens.
77 आता उरलेले लेवी म्हणजे मरारी लोक त्यांना योकनीम, कर्ता, रिम्मोनो आणि ताबोर ही नगरे जबुलूनच्या वंशाकडून मिळाली. नगराभोवतीची जमिनही अर्थातच मिळाली.
77 Os demais descendentes de Merari receberam as seguintes cidades: Jocneã, Carta, Rimom e Tabor, no território de Zebulom, cada uma com suas pastagens.
78 यार्देनेच्या पलीकडे यरीहोजवळ, यार्देन नदीच्या पूर्वेला रऊबेनी वंशाकडून बेसेर कुरणासकट, यहसा भोवतालच्या कुरणासकट,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, defronte de Jericó, receberam Bezer (uma cidade no deserto), Jaza,
79 कदेमोथ कुरणासकट आणि मेफाथ कुरणासकट दिली.
79 Quedemote e Mefaate, cada uma com suas pastagens.
80 मरारी कुटुंबांना गाद वंशाकडून गिलाद येथील रामोथ, महनाईम कुरणासकट;
80 E, no território de Gade, receberam Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 हेशबोन, याजेर ही नगरे देखील आसपासच्या गायरानासकट मिळाली.
81 Hesbom e Jazer, cada uma com suas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.