1 Crônicas 6
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ACF
1 गेर्षोन, कहाथ आणि मरारी हे लेवीचे पुत्र.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 अम्राम, इसहार, हेब्रोन आणि उज्जियेल हे कहाथाचे पुत्र.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 अहरोन, मोशे, मिर्याम हे अम्रामचे पुत्र. नादाब, अबीहू, एलाजार व इथामार हे अहरोनाचे पुत्र.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 एलाजाराचा पुत्र फिनहास, फिनहासचा अबीशूवा.
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 अबीशूवाचा पुत्र बुक्की. बुक्कीचा पुत्र उज्जी.
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 उज्जीने जरह्या याला जन्म दिला आणि जरहयाने मरायोथला.
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 मरायोथ हा अमऱ्या याचा बाप. आणि अमऱ्या अहीटूबचा.
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 अहीटूबचा पुत्र सादोक. सादोकाचा पुत्र अहीमास.
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 अहीमासचा पुत्र अजऱ्या. अजऱ्याचा पुत्र योहानान.
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 योहानानाचा, पुत्र अजऱ्या, शलमोनाने यरूशलेमामध्ये मंदिर बांधले तेव्हा हा अजऱ्याच याजक होता.
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 अजऱ्या याने अमऱ्या याला जन्म दिला. अमऱ्याने अहीटूबला.
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 अहीटूबचा पुत्र सादोकाचा पुत्र शल्लूम.
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 शल्लूमचा पुत्र हिल्कीया. हिल्कीयाचा पुत्र अजऱ्या.
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 अजऱ्या म्हणजे सरायाचे पिता. सरायाने यहोसादाकला जन्म दिला.
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 परमेश्वराने नबुखद्नेस्सराच्या हातून यहूदा आणि यरूशलेम यांचा पाडाव केला तेव्हा यहोसादाक युध्दकैदी झाला.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 गर्षोम, कहाथ आणि मरारी हे लेवीचे पुत्र.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 लिब्नी आणि शिमी हे गर्षोमचे पुत्र.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 अम्राम, इसहार, हेब्रोन, उज्जियेल हे कहाथाचे पुत्र.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 महली आणि मूशी हे मरारीचे पुत्र. लेवी कुळातील घराण्यांची ही नावे. पित्याच्या घराण्याप्रमाणे त्यांची वंशावळ दिलेली आहे.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 गर्षोमचे वंशज असे, गर्षोमचा पुत्र लिब्नी.
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 जिम्माचा पुत्र यवाह.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 कहाथाचे वंशज असे,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 अस्सीरचा पुत्र एलकाना आणि एलकानाचा पुत्र एब्यासाफ. एब्यासाफचा पुत्र अस्सीर.
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 अस्सीरचा पुत्र तहथ,
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 अमासय आणि
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 एलकानाचा पुत्र सोफय.
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 नहथचा पुत्र अलीयाब.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 थोरला योएल आणि दुसरा अबीया हे शमुवेलाचे पुत्र.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 मरारीचे पुत्र,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 उज्जाचा पुत्र शिमा
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 कराराचा कोश तंबूत ठेवल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या घरात गायनासाठी काही जणांची नेमणूक केली.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 यरूशलेमेत शलमोन परमेश्वराचे मंदिर बांधीपर्यंत ते दर्शनमंडपाच्या निवासमंडपासमोर गायनपूर्वक सेवा करीत व ते आपल्या कामावर क्रमानुसार हजर राहत.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 गायनसेवा करणाऱ्यांची नावे, कहाथ घराण्यातील वंशज,
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 शमुवेल एलकानाचा पुत्र.
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 तोहा सूफाचा पुत्र. सूफ एलकानाचा पुत्र.
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 अमासय एलकानाचा पुत्र.
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 सफन्या तहथचा पुत्र.
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 कोरह इसहारचा पुत्र.
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 आसाफ हेमानाचा नातलग होता.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 शिमा मीखाएलचा पुत्र.
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 मल्कीया एथनीचा पुत्र,
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 अदाया एतानाचा पुत्र.
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 शिमी यहथ याचा पुत्र.
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 मरारीचे वंशज हेमान आणि आसाफ यांचे नातलग होते. गाताना त्यांचा गट हेमानच्या डावीकडे उभा राहत असे. एथान हा किशीचा पुत्र.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 मल्लूख हशब्याचा पुत्र.
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 हिल्कीया अमसीचा पुत्र.
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 शेमेर महलीचा पुत्र.
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 आणि त्यांचे भाऊ लेवी देवाच्या घराच्या मंडपाच्या सर्व सेवेस नेमलेले होते.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 अहरोन व त्याचे पुत्र हे होमवेदीवर आणि धूपवेदीवर अर्पणे करीत असत. देवाचा सेवक मोशे याने जे आज्ञापिले त्याप्रमाणे परमपवित्रस्थानाच्या सर्व कामासाठी व इस्राएल लोकांकरता प्रायश्चित्त करीत.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 अहरोनाचे वंशज असे मोजले,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 अबीशूवाचा पुत्र बुक्की. बुक्कीचा पुत्र उज्जी. उज्जीचा पुत्र जरह्या.
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 जरह्याचा पुत्र मरायोथ. मरायोथचा पुत्र अमऱ्या. अमऱ्याचा पुत्र अहीटूब.
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 अहीटूबचा पुत्र सादोक आणि सादोकाचा पुत्र अहीमास.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 अहरोनाच्या वंशाला नेमून दिलेले राहण्याचे स्थान खालीलप्रमाणे होते. कहाथ कुळाची पहिली चिठ्ठी निघाली.
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 यहूदा देशातील हेब्रोन नगर आणि त्याच्या आसपासची कुरणे त्यांना मिळाली.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 त्यापुढची जागा आणि हेब्रोन नगराजवळची खेडी यफुन्नेचा पुत्र कालेब याला मिळाली.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 अहरोनाच्या वंशजांना हेब्रोन हे नगर मिळाले. हेब्रोन हे आश्रयनगर होते. याखेरीज त्यांना लिब्ना, यत्तीर, एष्टमोवा,
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 हीलेन त्याच्या कुरणासह, दबीर त्याच्या कुरणासह.
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 आशान, युत्ता, आणि बेथ-शेमेश ही नगरे त्यांच्या आसपासच्या कुरणासकट मिळाली.
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 बन्यामीनच्या वंशातील लोकांस गिबा, अल्लेमेथ, अनाथोथ ही नगरे त्यांच्या आसपासच्या कुरणासकट मिळाली. कहाथाच्या वंशजांना तेरा नगरे मिळाली.
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 कहाथाच्या उरलेल्या काही वंशजांना चिठ्ठ्या टाकून मनश्शेच्या अर्ध्या वंशांतून दहा नगरे मिळाली.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 गर्षोमच्या वंशजातील कुळांना तेरा नगरे मिळाली. ही त्यांना इस्साखार, आशेर, नफताली आणि बाशान मधील काही मनश्शे या वंशांच्या घराण्यांकडून मिळाली.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 मरारीच्या वंशजांतील कुळांना बारा नगरे मिळाली. रऊबेनी, गाद आणि जबुलून यांच्या घराण्यांतून, चिठ्ठ्या टाकून त्यांना ती मिळाली.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 ही नगरे व भोवतालची जमीन इस्राएल लोकांनी मग लेवींना दिली.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 यहूदा, शिमोन आणि बन्यामीन यांच्या घराण्यातून, चिठ्ठ्या टाकून, लेवी वंशजांना ती नगरे देण्यात आली.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 एफ्राईमाच्या वंशजांनी काही नगरे कहाथाच्या वंशजांना दिली. ती ही चिठ्ठ्या टाकून ठरवण्यात आली.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 एफ्राइमाच्या डोंगराळ प्रदेशातील आश्रयाची नगरे शखेम व त्याचे कुरण, तसेच गेजेर व त्याचे कुरण,
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 यकमाम, बेथ-होरोन,
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 अयालोन आणि गथ-रिम्मोन ही नगरे कुरणाच्या जमिनीसकट त्यांना मिळाली.
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 मनश्शेच्या अर्ध्या वंशातून इस्राएलांनी आनेर आणि बिलाम ही गावे कुरणासह कहाथाच्या वंशाच्या लोकांस दिली.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 गर्षोमच्या वंशजांना बाशानातले गोलान आणि अष्टारोथ हे त्यांच्या भोवतालच्या कुरणासह, मनश्शेच्या अर्ध्या वंशाकडून मिळाले.
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 त्याखेरीज गर्षोमच्या वंशजांना केदेश, दाबरथ, रामोथ, आनेम ही नगरे भोवतालच्या कुरणासह इस्साखाराच्या वंशजांकडून मिळाली.
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 रामोथ त्याच्या कुरणासह आणि आनेम त्याच्या कुरणासह.
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 माशाल, अब्दोन, हूकोक, रहोब ही नगरे, कुरणासह, आशेर वंशातून गर्षोम कुटुंबांना मिळाली.
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 हुकोक कुरणासह आणि रहोब कुरणासह दिली.
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 गालीलमधले केदेश, हम्मोन, किर्याथाईम ही कुरणासह नगरे नफतालीच्या वंशातून गर्षोम वंशाला मिळाली.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 आता उरलेले लेवी म्हणजे मरारी लोक त्यांना योकनीम, कर्ता, रिम्मोनो आणि ताबोर ही नगरे जबुलूनच्या वंशाकडून मिळाली. नगराभोवतीची जमिनही अर्थातच मिळाली.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 यार्देनेच्या पलीकडे यरीहोजवळ, यार्देन नदीच्या पूर्वेला रऊबेनी वंशाकडून बेसेर कुरणासकट, यहसा भोवतालच्या कुरणासकट,
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 कदेमोथ कुरणासकट आणि मेफाथ कुरणासकट दिली.
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 मरारी कुटुंबांना गाद वंशाकडून गिलाद येथील रामोथ, महनाईम कुरणासकट;
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 हेशबोन, याजेर ही नगरे देखील आसपासच्या गायरानासकट मिळाली.
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.