1 Crônicas 16

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs BKJ

Sair da comparação
1 त्यांनी देवाचा कोश दावीदाने उभारलेल्या तंबूमध्ये आत आणून ठेवला. मग त्यांनी देवापुढे होमार्पणे आणि शांत्यर्पणे अर्पिली.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 मग होमार्पणे आणि शांत्यर्पणे अर्पिण्याचे समाप्त केल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या नावाने लोकांस आशीर्वाद दिला.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 मग त्याने इस्राएलातील प्रत्येक स्त्री-पुरुषाला एकएक भाकर, एक मांसाचा तुकडा आणि खिसमिसांची एकएक ढेप वाटून दिली.
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 मग दावीदाने काही लेवींची परमेश्वराच्या कोशापुढे सेवा करण्यास आणि इस्राएलाचा देव परमेश्वर याचे गुणगान गाणे, त्याचे आभार मानणे, स्तुती करणे हे त्यांचे काम नेमून दिले.
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 आसाफ हा पहिल्या गटाचा मुख्य होता. त्याचा गट झांज वाजवीत असे. जखऱ्या दुसऱ्या गटाचा प्रमुख होता. इतर लेवी उज्जियेल, शमीरामोथ, यहीएल, मत्तिथ्या, अलीयाब, बनाया, ओबेद-अदोम, आणि ईयेल. हे सतारी आणि वीणा वाजवत असत.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 बनाया आणि याहजिएल हे याजक नेहमी देवाच्या कराराच्या कोशापुढे कर्णे वाजवत असत.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 तेव्हा त्यादिवशी पहिल्याने दावीदाने आसाफाला आणि त्याच्या भावांना परमेश्वराची उपकारस्तुती करायला हे गीत गाण्यास दिले.
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 परमेश्वराचे स्तवन करा. त्याच्या नावाने हाक मारा.
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 त्याचे गायन करा, त्याचे स्तुतीगान करा.
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान धरा.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 परमेश्वरास व त्याच्या सामर्थ्याला शोधा.
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 त्याने केलेल्या आश्र्चर्यकारक कृत्यांची आठवण करा.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 त्याचा सेवक इस्राएल याचे वंशजहो,
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 तो परमेश्वर, आमचा देव आहे.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 त्याच्या कराराचे सर्वकाळ स्मरण करा.
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 त्याने अब्राहामाशी केलेल्या कराराची आठवण ठेवा.
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 याकोबासाठी त्याने तोच नियम केला.
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 मी हे म्हणालो त्यावेळी तुम्ही संख्येने अगदी थोडे होता,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 तुम्ही एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात भटकत होता.
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 पण त्याने कोणाकडूनही त्यांना दु:ख होऊ दिले नाही.
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 तो राजांना म्हणाला, “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 पृथ्वीवरील समस्त लोकहो, परमेश्वराचे स्तवन करा.
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 त्याच्या गौरवाची कृत्ये सर्व राष्ट्रांना कळवा
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 परमेश्वर थोर व परमस्तुत्य आहे.
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 कारण सर्व राष्ट्रांतले सगळी दैवते म्हणजे नुसत्या मूर्ती आहेत.
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 महिमा आणि प्रताप त्याच्यापुढे आहेत.
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 अहो लोकांच्या कुळांनो
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 परमेश्वरास त्याच्या नावाचे योग्य ते गौरव द्या.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 त्याच्यासमोर सर्व पृथ्वीचा भीतीने थरकाप होतो
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 पृथ्वी उल्हासित होवो आणि आकाश आनंदित होवो;
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 समुद्र आणि त्यातले सर्वकाही आनंदाने गर्जना करो
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 अरण्यातील वृक्ष परमेश्वरासमोर हर्षभरित होऊन गातील
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 परमेश्वराचे उपकारस्मरण करा, कारण तो चांगला आहे.
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 आणि म्हणा, “हे आमच्या तारणाऱ्या देवा, आम्हास तार.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 इस्राएलाचा देव परमेश्वर अनादी काळापासून अनंतकाळापर्यंत धन्यवादित असो.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 मग आसाफ आणि त्याचे भाऊ यांनी कोशापुढे दररोजच्या कामाप्रमाणे नित्य सेवा करावी म्हणून दावीदाने त्यांना परमेश्वराच्या कराराच्या कोशासमोर ठेवले.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 त्या कामात त्यांना मदत करण्यासाठी दावीदाने ओबेद-अदोम यांच्याबरोबर अडुसष्ट नातेवाईकांना त्यामध्ये समाविष्ट केले. यदूथूनाचा पुत्र ओबेद-अदोम, ह्याना होसासोबत, द्वारपाल केले होते.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 सादोक याजक आणि त्याच्याबरोबरचे इतर याजक यांनी गिबोन येथील उच्चस्थानी असलेल्या परमेश्वराच्या निवासमंडपासमोर सेवा करण्यास नेमले.
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 ते दररोज सकाळी आणि संध्याकाळी होमार्पणासाठी असलेल्या वेदीवर परमेश्वरास होमार्पणे करत असत. परमेश्वराच्या नियमशास्त्रात जे लिहिले आहे, त्याने इस्राएलांस आज्ञा केल्याप्रमाणे ते सर्व करावे म्हणून त्यांना नेमले होते.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 आणि त्यांच्याबरोबर हेमान, यदूथून व बाकीचे नावे घेऊन निवडलेल्यांनी परमेश्वराची उपकारस्तुती करावी, कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 हेमान आणि यदूथून यांना झांजा वाजवणे, कर्णे फुंकणे व देवासाठी इतर वाद्यांवर संगीत वाजवणे यांचे ते प्रमुख होते. यदूथूनाचे पुत्र द्वाररक्षक होते.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 नंतर सर्व लोक आपल्या घरी परत गेले आणि दावीदही आपल्या घरास आशीर्वाद देण्यासाठी परत गेला.
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.