1 Crônicas 16

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 त्यांनी देवाचा कोश दावीदाने उभारलेल्या तंबूमध्ये आत आणून ठेवला. मग त्यांनी देवापुढे होमार्पणे आणि शांत्यर्पणे अर्पिली.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 मग होमार्पणे आणि शांत्यर्पणे अर्पिण्याचे समाप्त केल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या नावाने लोकांस आशीर्वाद दिला.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 मग त्याने इस्राएलातील प्रत्येक स्त्री-पुरुषाला एकएक भाकर, एक मांसाचा तुकडा आणि खिसमिसांची एकएक ढेप वाटून दिली.
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 मग दावीदाने काही लेवींची परमेश्वराच्या कोशापुढे सेवा करण्यास आणि इस्राएलाचा देव परमेश्वर याचे गुणगान गाणे, त्याचे आभार मानणे, स्तुती करणे हे त्यांचे काम नेमून दिले.
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 आसाफ हा पहिल्या गटाचा मुख्य होता. त्याचा गट झांज वाजवीत असे. जखऱ्या दुसऱ्या गटाचा प्रमुख होता. इतर लेवी उज्जियेल, शमीरामोथ, यहीएल, मत्तिथ्या, अलीयाब, बनाया, ओबेद-अदोम, आणि ईयेल. हे सतारी आणि वीणा वाजवत असत.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 बनाया आणि याहजिएल हे याजक नेहमी देवाच्या कराराच्या कोशापुढे कर्णे वाजवत असत.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 तेव्हा त्यादिवशी पहिल्याने दावीदाने आसाफाला आणि त्याच्या भावांना परमेश्वराची उपकारस्तुती करायला हे गीत गाण्यास दिले.
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 परमेश्वराचे स्तवन करा. त्याच्या नावाने हाक मारा.
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 त्याचे गायन करा, त्याचे स्तुतीगान करा.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान धरा.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 परमेश्वरास व त्याच्या सामर्थ्याला शोधा.
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 त्याने केलेल्या आश्र्चर्यकारक कृत्यांची आठवण करा.
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 त्याचा सेवक इस्राएल याचे वंशजहो,
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 तो परमेश्वर, आमचा देव आहे.
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 त्याच्या कराराचे सर्वकाळ स्मरण करा.
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 त्याने अब्राहामाशी केलेल्या कराराची आठवण ठेवा.
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 याकोबासाठी त्याने तोच नियम केला.
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 मी हे म्हणालो त्यावेळी तुम्ही संख्येने अगदी थोडे होता,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 तुम्ही एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात भटकत होता.
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 पण त्याने कोणाकडूनही त्यांना दु:ख होऊ दिले नाही.
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 तो राजांना म्हणाला, “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका.
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 पृथ्वीवरील समस्त लोकहो, परमेश्वराचे स्तवन करा.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 त्याच्या गौरवाची कृत्ये सर्व राष्ट्रांना कळवा
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 परमेश्वर थोर व परमस्तुत्य आहे.
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 कारण सर्व राष्ट्रांतले सगळी दैवते म्हणजे नुसत्या मूर्ती आहेत.
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 महिमा आणि प्रताप त्याच्यापुढे आहेत.
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 अहो लोकांच्या कुळांनो
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 परमेश्वरास त्याच्या नावाचे योग्य ते गौरव द्या.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 त्याच्यासमोर सर्व पृथ्वीचा भीतीने थरकाप होतो
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 पृथ्वी उल्हासित होवो आणि आकाश आनंदित होवो;
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 समुद्र आणि त्यातले सर्वकाही आनंदाने गर्जना करो
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 अरण्यातील वृक्ष परमेश्वरासमोर हर्षभरित होऊन गातील
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 परमेश्वराचे उपकारस्मरण करा, कारण तो चांगला आहे.
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 आणि म्हणा, “हे आमच्या तारणाऱ्या देवा, आम्हास तार.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 इस्राएलाचा देव परमेश्वर अनादी काळापासून अनंतकाळापर्यंत धन्यवादित असो.
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 मग आसाफ आणि त्याचे भाऊ यांनी कोशापुढे दररोजच्या कामाप्रमाणे नित्य सेवा करावी म्हणून दावीदाने त्यांना परमेश्वराच्या कराराच्या कोशासमोर ठेवले.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 त्या कामात त्यांना मदत करण्यासाठी दावीदाने ओबेद-अदोम यांच्याबरोबर अडुसष्ट नातेवाईकांना त्यामध्ये समाविष्ट केले. यदूथूनाचा पुत्र ओबेद-अदोम, ह्याना होसासोबत, द्वारपाल केले होते.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 सादोक याजक आणि त्याच्याबरोबरचे इतर याजक यांनी गिबोन येथील उच्चस्थानी असलेल्या परमेश्वराच्या निवासमंडपासमोर सेवा करण्यास नेमले.
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 ते दररोज सकाळी आणि संध्याकाळी होमार्पणासाठी असलेल्या वेदीवर परमेश्वरास होमार्पणे करत असत. परमेश्वराच्या नियमशास्त्रात जे लिहिले आहे, त्याने इस्राएलांस आज्ञा केल्याप्रमाणे ते सर्व करावे म्हणून त्यांना नेमले होते.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 आणि त्यांच्याबरोबर हेमान, यदूथून व बाकीचे नावे घेऊन निवडलेल्यांनी परमेश्वराची उपकारस्तुती करावी, कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 हेमान आणि यदूथून यांना झांजा वाजवणे, कर्णे फुंकणे व देवासाठी इतर वाद्यांवर संगीत वाजवणे यांचे ते प्रमुख होते. यदूथूनाचे पुत्र द्वाररक्षक होते.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 नंतर सर्व लोक आपल्या घरी परत गेले आणि दावीदही आपल्या घरास आशीर्वाद देण्यासाठी परत गेला.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.