1 Crônicas 16

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 त्यांनी देवाचा कोश दावीदाने उभारलेल्या तंबूमध्ये आत आणून ठेवला. मग त्यांनी देवापुढे होमार्पणे आणि शांत्यर्पणे अर्पिली.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 मग होमार्पणे आणि शांत्यर्पणे अर्पिण्याचे समाप्त केल्यावर दावीदाने परमेश्वराच्या नावाने लोकांस आशीर्वाद दिला.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 मग त्याने इस्राएलातील प्रत्येक स्त्री-पुरुषाला एकएक भाकर, एक मांसाचा तुकडा आणि खिसमिसांची एकएक ढेप वाटून दिली.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 मग दावीदाने काही लेवींची परमेश्वराच्या कोशापुढे सेवा करण्यास आणि इस्राएलाचा देव परमेश्वर याचे गुणगान गाणे, त्याचे आभार मानणे, स्तुती करणे हे त्यांचे काम नेमून दिले.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 आसाफ हा पहिल्या गटाचा मुख्य होता. त्याचा गट झांज वाजवीत असे. जखऱ्या दुसऱ्या गटाचा प्रमुख होता. इतर लेवी उज्जियेल, शमीरामोथ, यहीएल, मत्तिथ्या, अलीयाब, बनाया, ओबेद-अदोम, आणि ईयेल. हे सतारी आणि वीणा वाजवत असत.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 बनाया आणि याहजिएल हे याजक नेहमी देवाच्या कराराच्या कोशापुढे कर्णे वाजवत असत.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 तेव्हा त्यादिवशी पहिल्याने दावीदाने आसाफाला आणि त्याच्या भावांना परमेश्वराची उपकारस्तुती करायला हे गीत गाण्यास दिले.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 परमेश्वराचे स्तवन करा. त्याच्या नावाने हाक मारा.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 त्याचे गायन करा, त्याचे स्तुतीगान करा.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 त्याच्या पवित्र नावाचा अभिमान धरा.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 परमेश्वरास व त्याच्या सामर्थ्याला शोधा.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 त्याने केलेल्या आश्र्चर्यकारक कृत्यांची आठवण करा.
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 त्याचा सेवक इस्राएल याचे वंशजहो,
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 तो परमेश्वर, आमचा देव आहे.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 त्याच्या कराराचे सर्वकाळ स्मरण करा.
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 त्याने अब्राहामाशी केलेल्या कराराची आठवण ठेवा.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 याकोबासाठी त्याने तोच नियम केला.
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 तो म्हणाला, “मी तुला कनान देश
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 मी हे म्हणालो त्यावेळी तुम्ही संख्येने अगदी थोडे होता,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 तुम्ही एका राष्ट्रातून दुसऱ्या राष्ट्रात भटकत होता.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 पण त्याने कोणाकडूनही त्यांना दु:ख होऊ दिले नाही.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 तो राजांना म्हणाला, “माझ्या अभिषिक्तांना स्पर्श करू नका.
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 पृथ्वीवरील समस्त लोकहो, परमेश्वराचे स्तवन करा.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 त्याच्या गौरवाची कृत्ये सर्व राष्ट्रांना कळवा
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 परमेश्वर थोर व परमस्तुत्य आहे.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 कारण सर्व राष्ट्रांतले सगळी दैवते म्हणजे नुसत्या मूर्ती आहेत.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 महिमा आणि प्रताप त्याच्यापुढे आहेत.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 अहो लोकांच्या कुळांनो
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 परमेश्वरास त्याच्या नावाचे योग्य ते गौरव द्या.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 त्याच्यासमोर सर्व पृथ्वीचा भीतीने थरकाप होतो
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 पृथ्वी उल्हासित होवो आणि आकाश आनंदित होवो;
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 समुद्र आणि त्यातले सर्वकाही आनंदाने गर्जना करो
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 अरण्यातील वृक्ष परमेश्वरासमोर हर्षभरित होऊन गातील
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 परमेश्वराचे उपकारस्मरण करा, कारण तो चांगला आहे.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 आणि म्हणा, “हे आमच्या तारणाऱ्या देवा, आम्हास तार.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 इस्राएलाचा देव परमेश्वर अनादी काळापासून अनंतकाळापर्यंत धन्यवादित असो.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 मग आसाफ आणि त्याचे भाऊ यांनी कोशापुढे दररोजच्या कामाप्रमाणे नित्य सेवा करावी म्हणून दावीदाने त्यांना परमेश्वराच्या कराराच्या कोशासमोर ठेवले.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 त्या कामात त्यांना मदत करण्यासाठी दावीदाने ओबेद-अदोम यांच्याबरोबर अडुसष्ट नातेवाईकांना त्यामध्ये समाविष्ट केले. यदूथूनाचा पुत्र ओबेद-अदोम, ह्याना होसासोबत, द्वारपाल केले होते.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 सादोक याजक आणि त्याच्याबरोबरचे इतर याजक यांनी गिबोन येथील उच्चस्थानी असलेल्या परमेश्वराच्या निवासमंडपासमोर सेवा करण्यास नेमले.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 ते दररोज सकाळी आणि संध्याकाळी होमार्पणासाठी असलेल्या वेदीवर परमेश्वरास होमार्पणे करत असत. परमेश्वराच्या नियमशास्त्रात जे लिहिले आहे, त्याने इस्राएलांस आज्ञा केल्याप्रमाणे ते सर्व करावे म्हणून त्यांना नेमले होते.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 आणि त्यांच्याबरोबर हेमान, यदूथून व बाकीचे नावे घेऊन निवडलेल्यांनी परमेश्वराची उपकारस्तुती करावी, कारण त्याची दया सर्वकाळ टिकणारी आहे.
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 हेमान आणि यदूथून यांना झांजा वाजवणे, कर्णे फुंकणे व देवासाठी इतर वाद्यांवर संगीत वाजवणे यांचे ते प्रमुख होते. यदूथूनाचे पुत्र द्वाररक्षक होते.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 नंतर सर्व लोक आपल्या घरी परत गेले आणि दावीदही आपल्या घरास आशीर्वाद देण्यासाठी परत गेला.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.