Tiago 1

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngahan Santiago, xi mosu hndixahan tsëhë Nina cojo tsëhë Nai naja Jesucristu ne, tsingátju ngu nina tsujun, ngayujun ni xi xuta ladu rë Nina ngayun, ngayujun ni xi cavitsojo yun ngasunhndë.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Ngayujun ni tsan ne, ngajñi rë yëjë ni xcusun cjuacjintacun xi cuátjun cuma ne, meje rë xi ndaja catama rë xahasen nuju ta,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 tsëhë xi ha hyun ta, hya xi cavatju xi cacaa nuju cojo ngu cjuacjintacun jan ne, sa xi hacuiin canismutacún cjuachacun xi macjain nuju ne, vëhë cuisecoo nuju xi hitsë sa scaa nuju tu mé ni cjuacjintacun xi cuátjun sa cuma.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Peru nihñu ngujyë xi scaa nuju cojo yëjë ni cjuacjintacun jan hisca xi cuijnetaha. Sehe ngajan xi cuma yun xuta tyjahi xi chutaha cjuatacun rë xi cuma sahmi yëjë ni cjuandaja.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Peru sa xi yo yun xi sahmi chaja nuju cjuatacun ne, chjahyun rë Nina, hane sacú nuju ta, tsëhë xi Nina ne, hisca sesuntaha sa hya xi sua naja me, hacuaha hacuiin chjahnga me cojo naja, hya xi chjahyan rë me.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Peru meje rë xi catamangutacún hora xi chjahyun rë me, hacuiin jo cuma tacún ta, tsëhë xi xuta xi jo má cacun me ne, tangun me cojo tsindyu rë ndachacun xi ficojo rë tjo, xi fi nguehe fi ngajan.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Xuta xi cuatjin cun me ne, catijnercu me ta tsajin mé xi sua Nina me ta,
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 tsëhë xi jo má cacun me, jo xcun jo hntsua me tsëhë yëjë ni xcusun xi sahmi me.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Peru xuta yuma xi ladu rë Nina me ne, ndaja catama rë xahasen rë me ta, xcun Nina ne, jercu vengui chjí rë me.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Hane xuta nchina xi ladu rë Nina me ne, hacuaha ndaja catama rë xahasen rë me, hya xi cuijnercu me xi yëjë ni cjuanchina rë me ne, hisca venguiin chjí rë xi cuma rë Nina. Xuta nchina ne, cjuë me sacuatjin fë naxu ndexin.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Hya xi tjercu ma suë chan ndavá ne, xca jan ne, fë yëjë xi. Hacuaha naxu rë ne, fë vixu. Xcusun rë ne, handasa tjercu ndajyihi camahani ne, fë vetsun. Hacuanitjin ni cjuë xuta nchina ngajñi rë cjuayuma xi sahmi me.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Jemu ndaja tsajan ngayaan, sa xi scaa naja cojo yëjë ni cjuacjintacun xi cuátjun cuma ta, hya xi cavatju xi cacaa naja ne, hya sacú naja ngu cjuahñu ndajyihi ngajan xcun Nina. Ta cachja Nina xi, sa xi hmutacun me ne, sua naja me ngu cjuahñu ndajyihi jan.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Hya xi xahasen naja meje rë xi nihña ngu cjuatacun tsehen ne, mijí rë xi cuinújan xi Nina casua naja me cjuatacun tsehen jan, ta Nina ne, hatuxa tsajin rë me cjuatacun tsehen, hacuaha hatuxa suaain naja me cjuatacun tsehen xi nihña.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Peru cjuatacun tsehen xi meje nihña ne, hatuxa vetju tsëhë xahasen naja suvaan.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Hya xi ningatahantacun xi meje nihña cjuatsehen ne, cjuatacun jan sahmi xi nihña cjuatsehen. Hane sa xi hatuxa ningatehen rë yëjë ni cjuatsehen xi nihña ne, sacuiin cahndë́ cuechun xcun Nina.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Ngayujun ni tsan ne, mijí ná xi cuma ndacha ngayun.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Yëjë ni cjuandaja ndajyihi xi sacu naja ne, nduva tsëhë ngahnga ta, Nina xi casahmi me yëjë ni ndihi xi siutaha ngahnga ne, me vëhë sua naja me yëjë ni cjuandaja jan. Ndihi xi siutaha ngahnga jan ne, vindeya xcusun rë ta, tjin hora sua ndavá rë ne, tjin hora suaain ndavá rë. Peru Nina ne, chuva xi tacun ni me, tsajin vindeya cjuatacun rë me.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Hane hora xi camacjain naja cjua xi cjuaquixi ne, hora hya casua naja me ngu cjuahñu xatsë. Cuatjin casua naja me ta, tsëhë xi meje rë me xi ngayaan ne, tjun tjun cuma yaan xuta ladu rë me. Sehe ngaxtun vëhë ne, cjín sa xuta xi hacuaha cuma me ladu rë Nina.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Ngayujun ni tsan ne, hya xi yo cuichja cojo nuju ngu cjua ne, titjun tinuhyunndujun mé cjua xi cuichja me. Hacuiin ngutjen chjayunngun, hacuiin ngutjen cuma cjan nuju.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Ta sa xi cjan nuju ne, nihñuu cjuandaja sacuahatjin xi meje rë Nina.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Peru yëjë ni cjuatsehen ne, meje rë xi tiyujunxun. Hane cjua rë Nina xi camacjain nuju ne, tetjún cojo cjuandaja cojo cjuajeya cahntsua xahasen nuju ta, tsëhë xi cjua vëhë ne, cuma cuaxëtje nuju.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Hane sa xi tu cuisiñuju ni cjua rë Nina jan, hane nihñuu hacutjin xi chja ne, tu cuindachun suvun ni rë yojo nuju. Vëhë xi hacuiin tu cuisiñuju ni ta, meje rë xi nihñu yëjë ni hacutjin xi vitexa cjua rë Nina.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Sa xi tu cuisiñuju ni hane nihñuu hacutjin xi vitexa cjua jan ne, tangun yun cojo ngu cha xi vutsejenya cha xcun cha cojo espeju.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Cavutsejenya cha xcun cha hacutjin jyihi cha ne, peru xi cafe cha ne, ngutjen cachaya rë cha hacutjin jyihi cha.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Peru hya xi cuisiñuju cjua xi vitexa Nina jan ne, sa xi chutayun sa cjua, sa xi chayaain nuju cjua, sa xi nihñu jain hacutjin xi vitexa cjua jan ne, sacú nuju cjuandaja rë Nina xcun ngasunhndë nuju. Cjua rë Nina xi cuacun jan ne, hatuxa cjuaquixi, hacuaha cjua vëhë xi vëhëndaya naja tsëhë ngajñi rë cjuatsehen.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Sa xi tiningatuhuntacún xi jemu ndaja tichjuhunrcun jain rë Nina, ngajñi rë xi tujyë choho vetju ntsuvun nújun ne, tu mahya xi chjuhunrcun rë Nina ta, tu tivindachun suvun ni rë yojo nuju.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Jyan xcusun vihi xi chuya rë Nina Nahmi naja xi nihña: ngu ne, xi chjahanrcun jain me cojo ngu xahasen xi tyjahi; má jo ne, xi cuisecoon rë hndixahan cojo chjuun cahan ngajñi rë cjuacjintacun rë me; xi ma jyan ne, xi hacuiin nihña cjuatsehen.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.