Marcos 11
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB
1 Tkanin Jesús kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin kyojjo kabꞌe muchꞌ tnam Betfagé ex Betania, nqayin t-xe wutz Olivos. Teꞌ chꞌixtaq kykanin toj Jerusalén, i xi tchqꞌoꞌn kabꞌe t-xnaqꞌtzbꞌin, tuꞌn kyxiꞌ toj jun kybꞌe.
1 Ora, quando se aproximavam de Jerusalém, de Betfagé e de Betânia, junto do Monte das Oliveiras, enviou Jesus dois dos seus discípulos
2 Xi tqꞌmaꞌn kye: Ku kyxiꞌy tojjo tal kojbꞌil jlajxi. Ajtzin kyokxa ttxaꞌn tnam, ok knetil jun tal bur kyuꞌn, kꞌloꞌn, me mix jun xjal o chejinxi tibꞌaj. ¡Kypjumila, exsin kyintza tzaluꞌn!
2 e disse-lhes: Ide à aldeia que está defronte de vós; e logo que nela entrardes, encontrareis preso um jumentinho, em que ainda ninguém montou; desprendei-o e trazei-o.
3 Qa at jun aꞌla saj qaninte kyeꞌy. ¿Tiquꞌnil n-el kypjuꞌn? qa chiꞌ. At k-okile te qAjaw, chichkujiꞌy, me jaꞌlinx tzꞌajtz qqꞌoꞌntla.
3 E se alguém vos perguntar: Por que fazeis isso? respondei: O Senhor precisa dele, e logo tornará a enviá-lo para aqui.
4 I xiꞌ, ex atzaj kykanin, kꞌloꞌntaqjo tal bur ttzi bꞌe nqayin tkꞌatz jun ja, exsin tzaj kypjuꞌntz.
4 Foram, pois, e acharam o jumentinho preso ao portão do lado de fora na rua, e o desprenderam.
5 Me xi kyqanin jun chꞌuq xjal kye, a iteꞌtaq antza: ¿Titziꞌn nbꞌaj kyeꞌy? ¿Ti qe n-el kypjunjiꞌy tal bur?
5 E alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: Que fazeis, desprendendo o jumentinho?
6 Xi kyqꞌmaꞌntz tzeꞌnkuxjo otaq txi tqꞌmaꞌn Jesús kye. Bꞌeꞌxsin tzaj kytzaqpiꞌntz. Exsin tzaj kyiꞌntzjo tal bur.
6 Responderam como Jesus lhes tinha mandado; e lho deixaram levar.
7 Atzaj teꞌ tul tkꞌatz Jesús, bꞌaj jax kyqꞌoꞌn kytxoꞌw tibꞌaj, exsin jax qe Jesús tibꞌaj.
7 Então trouxeram a Jesus o jumentinho e lançaram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou nele.
8 Bꞌaj kubꞌ kylikyꞌin jniꞌ xjal kytxoꞌw toj tbꞌe, ex ayetziꞌn txqantl bꞌaj tzaj kytoqin t-xaq tze, tuꞌn tkubꞌ kychtoꞌn toj tbꞌe.
8 Muitos também estenderam pelo caminho os seus mantos, e outros, ramagens que tinham cortado nos campos.
9 I bꞌaj kubꞌ nejjo txqan xjal twutz, ex txqantl bꞌaj ok lipe; kykyaqilxtaq nchi bꞌaj bꞌitzin wen, ex kyqꞌmaꞌntaq:
9 E tanto os que o precediam como os que o seguiam, clamavam: Hosana! bendito o que vem em nome do Senhor!
10 — ausente —
10 Bendito o reino que vem, o reino de nosso pai Davi! Hosana nas alturas!
11 I oꞌkx Jesús toj Jerusalén kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin, ex xiꞌ tojjo tnejil ja te naꞌbꞌl Dios. Bꞌaj tkaꞌyin tiꞌchaq tokxtaq toj. Bꞌeꞌxsin xiꞌtz juntl majl kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin tzma Betania, quꞌn otaq qoqix, teꞌ tok kykaꞌyin.
11 Tendo Jesus entrado em Jerusalém, foi ao templo; e tendo observado tudo em redor, como já fosse tarde, saiu para Betânia com os doze.
12 Toj junxil qꞌij, teꞌ kyjaꞌtaq kyikyꞌx tojjo Betania, otaq tzaj waꞌyaj tiꞌj Jesús.
12 No dia seguinte, depois de saírem de Betânia teve fome,
13 Tli jun tqan iw najchaq, ẍqiyin wen. Xiꞌ lolte kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin, qa attaq twutz. Me teꞌ kykanin, ntiꞌ twutz, noq t-xaq attaq, quꞌn nyataq tqꞌijjo tuꞌn twutzin.
13 e avistando de longe uma figueira que tinha folhas, foi ver se, porventura, acharia nela alguma coisa; e chegando a ela, nada achou senão folhas, porque não era tempo de figos.
14 Tuꞌntzin ikyjo, qanbꞌin tiꞌj, ex xi tqꞌmaꞌn te tqan iw: Mixla jtojx tuꞌn tel twutza te kyloꞌxjal. Kybꞌi t-xnaqꞌtzbꞌin ikyjo.
14 E Jesus, falando, disse à figueira: Nunca mais coma alguém fruto de ti. E seus discípulos ouviram isso.
15 Atzaj teꞌ tkanin Jesús juntl majl kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin Jerusalén, okx tojjo tnejil ja te naꞌbꞌl Dios. Bꞌajetz tlajoꞌn jniꞌ xjal nchi bꞌaj kꞌayintaq, ex nchi bꞌaj loqꞌintaq toj. Bꞌaj jaw tpichꞌkin jniꞌ kymeẍjo nchi bꞌaj txꞌexbꞌintaq pwaq, jniꞌ kyqꞌuqiljo nchi bꞌaj kꞌayintaq palom, a aye nchi bꞌaj ajbꞌintaq te aqꞌbꞌil chjonte te Dios.
15 Chegaram, pois, a Jerusalém. E entrando ele no templo, começou a expulsar os que ali vendiam e compravam; e derribou as mesas dos cambistas, e as cadeiras dos que vendiam pombas;
16 Ex mix ttziye tuꞌn kyokx juntl majljo kꞌayil.
16 e não consentia que ninguém atravessasse o templo levando qualquer utensílio;
17 Exsin ok ten xnaqꞌtzil: Tzꞌibꞌinl teꞌ toj Tuꞌjil Tyol Dios:
17 e ensinava, dizendo-lhes: Não está escrito: A minha casa será chamada casa de oração para todas as nações? Vós, porém, a tendes feito covil de salteadores.
18 Teꞌ tok kybꞌiꞌn kynejil kypale aj Judiy ikyjo exqetziꞌn jniꞌ xnaqꞌtzil tiꞌj ojtxe kawbꞌil, bꞌeꞌxsin i ok ten jyol ttxolil tzeꞌn tuꞌn tkubꞌe kybꞌyoꞌne, quꞌn otaqx tzꞌok kyxobꞌil te, quꞌn nimxxjal otaq tzꞌok lipe tiꞌjjo t-xnaqꞌtzbꞌil.
18 Ora, os principais sacerdotes e os escribas ouviram isto, e procuravam um modo de o matar; pois o temiam, porque toda a multidão se maravilhava da sua doutrina.
19 Atzin teꞌ qok yupj, bꞌeꞌx meltzꞌaj Jesús kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin.
19 Ao cair da tarde, saíam da cidade.
20 Toj junxil qlixje, ikyꞌ Jesús kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin tkꞌatzjo tqan iw, ex ok kykaꞌyin otaq jaw tzqij.
20 Quando passavam na manhã seguinte, viram que a figueira tinha secado desde as raízes.
21 Ante Pegr, teꞌ tok tkaꞌyin, tzaj tnaꞌn tiꞌjjo tqꞌma Jesús tiꞌjjo tqan iw, ex xi tqꞌmaꞌn: Aj Xnaqꞌtzil, ¡Kaꞌn! Ma tzqij tej tqan iw, aj kyij tqꞌoꞌn qanbꞌil tiꞌj.
21 Então Pedro, lembrando-se, disse-lhe: Olha, Mestre, secou-se a figueira que amaldiçoaste.
22 Xi ttzaqꞌwin Jesús: Tenxix kynimbꞌila tiꞌj Dios, ex tiꞌjjo jniꞌ nbꞌaj bꞌant tuꞌn.
22 Respondeu-lhes Jesus: Tende fé em Deus.
23 Twutzxix kxel nqꞌmaꞌn kyeꞌy, qa at jun xjal at-xix tnimbꞌil, ex nya njawje, qa ma txi tqꞌmaꞌn te wutz luꞌn, Ku tela tzaluꞌn, ex ku txiꞌy toj ttxuyil aꞌ, qa at-xix tqꞌuqbꞌil tkꞌuꞌj, ok kbꞌantil.
23 Em verdade vos digo que qualquer que disser a este monte: Ergue-te e lança-te no mar; e não duvidar em seu coração, mas crer que se fará aquilo que diz, assim lhe será feito.
24 Tuꞌnpetziꞌn, kxel nqꞌmaꞌn kyeꞌy, aj t-xi kyqanin jun tiꞌ toj naꞌj Dios, ten kynimbꞌila tuꞌn ttzaj tqꞌoꞌn, ex ok ktzajil kykꞌmoꞌn.
24 Por isso vos digo que tudo o que pedirdes em oração, crede que o recebereis, e tê-lo-eis.
25 Ex aj kyok ten naꞌl Dios, kynajsinkuy til jun xjal, qa at xbꞌajte kyiꞌja, tuꞌntzin tkubꞌ tnajsin Diosjo kyeꞌ.
25 Quando estiverdes orando, perdoai, se tendes alguma coisa contra alguém, para que também vosso Pai que está no céu, vos perdoe as vossas ofensas.
26 Qatzin qa mina xkubꞌ kynajsiꞌn til jun xjal, ex nlay kubꞌ najsin kyeꞌ tuꞌn Dios.
26 {Mas, se vós não perdoardes, também vosso Pai, que está no céu, não vos perdoará as vossas ofensas.}
27 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, kykanin juntl majl Jerusalén, ex i ok ten bꞌetejil tpeꞌn tnejil ja te naꞌbꞌl Dios. I tzaj laqꞌe kynejil pale kyukꞌa xnaqꞌtzil tiꞌj ojtxe kawbꞌil, junx kyukꞌa jniꞌ nejinel kyxolxjal,
27 Vieram de novo a Jerusalém. E andando Jesus pelo templo, aproximaram-se dele os principais sacerdotes, os escribas e os anciãos,
28 ex xi kyqanin te: ¿Tiꞌn tokiy tuꞌn tbꞌinchintejiy jniꞌ lo, a nkubꞌ tbꞌinchiꞌn? ¿Ex ankye saj qꞌoꞌnte tokliꞌn?
28 que lhe perguntaram: Com que autoridade fazes tu estas coisas? ou quem te deu autoridade para fazê-las?
29 I xi ttzaqꞌwin Jesús: Ex ikyx wejiꞌy, kxel nqaniꞌn jun nxjelbꞌitza kyeꞌy.
29 Respondeu-lhes Jesus: Eu vos perguntarei uma coisa; respondei-me, pois, e eu vos direi com que autoridade faço estas coisas.
30 Xitzin tqanintz: ¿Ankye tzaj chqꞌoꞌnte qtzan Juan tuꞌn kykuꞌxxjal tuꞌn toj aꞌ te jawsbꞌil aꞌ? ¿Apela Dios, mo noq ayexjal? ¡Kytzaqꞌwintziꞌn!
30 O batismo de João era do céu, ou dos homens? respondei-me.
31 Bꞌeꞌxsin bꞌaj ok tentz yolil kyxolile, ex kyqꞌma: Qa ma txi qqꞌmaꞌn a Dios, bꞌeꞌx ktzajil tqꞌmaꞌn qe, ¿Tin quꞌn mi xi kynimintza? chilaꞌ.
31 Ao que eles arrazoavam entre si: Se dissermos: Do céu, ele dirá: Então por que não o crestes?
32 Ex qa ma txi qqꞌmaꞌn qa xjal, at qxobꞌil. ¿Ma nyatzin kykyaqil xjaltz qꞌmante qa a Juan jun yolil Tyol Dios?
32 Mas diremos, porventura: Dos homens?-É que temiam o povo; porque todos verdadeiramente tinham a João como profeta.
33 Mix jyetil tumil kyuꞌn, tiꞌ tuꞌn t-xi kytzaqꞌwin. Oꞌkx xi kyqꞌmaꞌn te: Nya bꞌiꞌn qe quꞌn. I xi ttzaqꞌwin Jesús: Exsin ikyx wejiꞌy, nlay txi nqꞌmaꞌn weꞌ, alkye saj qꞌoꞌnte wokliꞌn tuꞌn tkubꞌ nbꞌinchiꞌn tkyaqiljo lo.
33 Responderam, pois, a Jesus: Não sabemos. Replicou-lhes ele: Nem eu vos digo com que autoridade faço estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.