Hebreus 6
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI
1 Atzin jaꞌlin, qqꞌonktzin tilil tuꞌntzin tel qnikyꞌ tiꞌj tkyaqiljo Tyol Dios, ex tuꞌn qchꞌiy toj qnimbꞌil tzeꞌnqekuꞌ tij xjal. Qalaꞌ mi qo kyij ten tojxjo tnejil xnaqꞌtzbꞌil tiꞌj Crist, a skꞌoꞌnxix tuꞌn Dios. Ex mi qo ximin tiꞌj, qa oꞌkx tuꞌn qbꞌantekuꞌ tuꞌn tnejil xnaqꞌtzbꞌil kyjaluꞌn: Tzeꞌnku tuꞌn tajtz tiꞌj qanmin tuꞌn tqe qkꞌuꞌj tiꞌj Dios ex nya tiꞌj qbꞌinchbꞌin, a nxi qꞌinqe toj kyimin te jun majx; ex tiꞌjjo qnimbꞌil tiꞌj qMan Dios;
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 ex kyiꞌjjo xnaqꞌtzbꞌil tiꞌj jawsbꞌil aꞌ; ex tiꞌjjo xnaqꞌtzbꞌil tuꞌn tten Xewbꞌaj Xjan toj qanmin; ex tiꞌjjo tuꞌn kyjaw anqꞌin kyimnin juntl majl; ex tiꞌjjo tuꞌn kyok tkyaqilxjal toj paꞌbꞌin twutz Dios.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Tunpetziꞌn tkyaqiljo luꞌn, qqꞌonktzintz tilil tuꞌn tkubꞌ qnimiꞌn tkyaqiljo o tqꞌma Dios qe, ex nya noq oꞌkxjo tiꞌj tnejil xnaqꞌtzbꞌil. Tuꞌn ikyjo, waja tuꞌn t-xi nchikyꞌbꞌiꞌn tiꞌxixjo t-xilin xnaqꞌtzbꞌil, qa aku tzꞌel kynikyꞌa te:
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Qqꞌonktzintz tilil, tuꞌn mina tzꞌel qiꞌjlin qnimbꞌil, a ma tzaj tqꞌoꞌn Dios qe. Quꞌn qa iteꞌ junjun ẍi nimin ojtxe, ex qa tzaj kytzyuꞌn toyaj qMan Dios, ex qa ma kynaꞌ Xewbꞌaj Xjan toj kyanmin,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 ex qa ma tzꞌel kynikyꞌ tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil Dios, ex qa ma chi ok qꞌoꞌn tuꞌn kybꞌinchin nim techil tipin Dios;
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 qatzin iteꞌ junjun xjal ikyjo, exsin qa ma tzꞌel kyiꞌjlin kynimbꞌiltz, nlayxpetzin tzꞌajtz kyeꞌ tiꞌj kyanmin juntl majl, quꞌn tukꞌa kybꞌinchbꞌin ikyjo, nyakuj njaw kyqꞌoꞌn Jesús juntl majl twutz cruz tuꞌn tkyim tzeꞌnku jun xjal ntiꞌ toklin te najsbꞌil il. Ex noq tuꞌn ikyjo, aku chi xmayin xjal tiꞌjjo tkyimlin Jesús.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Tkyaqil xjal tzaj tkyꞌiwbꞌil Dios kyibꞌaj tzeꞌnku txꞌotxꞌ, aj ttzaj jbꞌal tibꞌaj. Qa ma tzaj tbꞌanilx tawaljo txꞌotxꞌ, attzin tkyꞌiwbꞌil Diostz tibꞌaj, ex nim n-ajbꞌin kye xjal, a nchi aqꞌnin tiꞌj.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Metziꞌn, qa noq txꞌiꞌx ex kꞌul ntzaj toj, ntiꞌx tajbꞌin, ex ktzajil tqꞌoj Dios tiꞌj, ex ok kꞌwel naj tuꞌn qꞌaqꞌ. Ikyqetzin xjaljo, qa mi s-ajtz tiꞌj kyanmin.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Atzin jaꞌlin werman, nqꞌaqꞌin nkꞌuꞌja kyiꞌja, iꞌchaqx qo yolin tiꞌjjo txꞌotxꞌ nya wen, me qꞌuqle nkꞌuꞌja kyiꞌja, qa ayejiꞌy tzeꞌnku txꞌotxꞌ kyꞌiwlin tuꞌn Dios. Tuꞌn ikyjo qꞌuqle nkꞌuꞌja kyiꞌja, ayiꞌy ma chi kleta te jun majx tuꞌn qMan Dios.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Quꞌn ate Dios tzꞌaqlexix, ex nlay tzꞌel najx toj tkꞌuꞌj tiꞌj tkyaqiljo wen ma bꞌant kyuꞌn, ex kukx nbꞌantjo kyuꞌn, ex tkyaqil tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja, tuꞌn ma chi oniꞌn kyiꞌjjo txqantl nimil.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Me qajatlaꞌy tuꞌn kukx kybꞌinchinjiꞌy luꞌn, nya noq oꞌkx jaꞌlin, qalaꞌ toj tkyaqil kychwinqila, tuꞌntzin tjapin bꞌaj tkyaqiljo wen nkybꞌinchiꞌn, ex tuꞌn ikyjo ok ktzajil kytzyuꞌn, a nchi ayoꞌn tiꞌj toj kyaꞌj.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Nya qaja tuꞌn kyoka kyꞌaj toj kynimbꞌila, qalaꞌ tuꞌn kybꞌinchiꞌn ikyxjo tzeꞌnqeku nimil, a o chi kyim; ayej i ajbꞌin te yekꞌilte qe, qa kukx tuꞌn qweꞌ tojjo qnimbꞌil, tzmaxi aj qten tukꞌa qAjaw. Qatzin ma bꞌantjo luꞌntz quꞌn, oktzin ktzajil qkꞌmoꞌn tkyaqiljo a at qoklin tiꞌj tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ ex toj kyaꞌj te jun majx, a o tzaj tqꞌmaꞌn Dios, ex a o tzaj kykꞌmoꞌn ayej i kubꞌ niminte ojtxe.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Tuꞌn ikyjo, qqꞌuqbꞌinktzin qkꞌuꞌjtz tiꞌjjo saj tqꞌmaꞌn Dios qe, ikyxjo tzeꞌnku te Abraham ojtxe. Quꞌn kykaꞌyinktzintza tzeꞌnku te Abraham, tej ttzaj tqꞌmaꞌn Dios, qa iltaq tiꞌj tuꞌn ttzaj qꞌoꞌn toklin kyxol tkyaqil xjal. Ntiꞌxtaq juntl tiꞌ nimxixtl toklin tzeꞌnku te Dios, tuꞌntziꞌn ax kujsinte qa twutzxixtaqjo Tyol. Tuꞌn ikyjo, xi tqꞌmaꞌn te Abraham tukꞌaxix tkyaqil tipin,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ex chiꞌ kyjaluꞌn:
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Tuꞌn ikyjo, kubꞌ tayoꞌn Abraham tukꞌa tqꞌuqbꞌil tkꞌuꞌj, tuꞌn ttzaj qꞌoꞌn a tzaj tqꞌmaꞌn Dios te.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Tzeꞌnkutziꞌn kye xjal tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, qa kyaj tuꞌn kyqꞌman tiꞌj jun tiꞌ, qa twutzx mo minaj, il tiꞌj tuꞌn kykujsinte kyyol tiꞌj tbꞌi jun aꞌla, a nimxixtl toklin tzeꞌnku kye. Ex noq tuꞌn kyyol ikyjo, bꞌeꞌx nkubꞌ kykꞌuꞌj.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Ex ikyxjo, taj Dios tuꞌn tyekꞌin qa twutzxix tiꞌjjo qoklin, a ma tzaj tqꞌmaꞌn tuꞌn ttzaj tqꞌoꞌn qe, awo nimilqo. Tuꞌn ikyjo, tukꞌaxix tkyaqil tipin, kubꞌ tqꞌmaꞌn Dios tiꞌjjo a at qoklin tiꞌj toj kyaꞌj te jun majx, ex nlay jaw meltzꞌajl tiꞌjjo kyij tyolin.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Twutzxix ma tzaj tqꞌuqbꞌin qMan Dios qkꞌuꞌj a awo nimil, a nqo klet tuꞌn. ¿Tzeꞌn tten bꞌiꞌn quꞌn qa twutzxjo ikyjo? At kabꞌe tumil: Tnejil, kubꞌ tkujsin Dios Tyol te qe; ex tkabꞌ, noq tiꞌjjo Tyol tukꞌaxix tkyaqil tipin tzaj tqꞌoꞌn qe, ex nlay bꞌant tuꞌn qkubꞌ tsbꞌuꞌn Dios, quꞌn nlay jaw ttxꞌixpiꞌn Tyol. Tuꞌn ikyjo, qꞌuqlekxix qkꞌuꞌj tiꞌjjo a at qoklin tiꞌj, ex tuꞌn ikyjo, nimxix qkꞌuꞌj tiꞌj, tuꞌn qweꞌ toj qnimbꞌil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Atzin qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌjjo lo, a nqo kubꞌ tqꞌoꞌn jikyinxix toj qchwinqil tzeꞌnku jun kxbꞌil alxix wen, a n-ajbꞌin te jun bark, tuꞌn mina txalpaj toj aꞌ. Ex atzin qqꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj tzajnin tiꞌjjo qnimbꞌil, ex atzin ntzaj qꞌoꞌnte qokliꞌn tuꞌn qokx tiꞌjxi xbꞌalin te paꞌbꞌl, tzma jaꞌ taꞌye Dios toj kyaꞌj. Me atzin ojtxe, ntiꞌtaq tumil tuꞌn qokx antza.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Me atzin jaꞌlin, at qokix tkꞌatz, noq tuꞌn tkyimlin Jesús, quꞌn ate tnejilxix o tzꞌokx jqolte qbꞌe. Tuꞌn ikyjo, o tzꞌok te tnejilxix qpale te jun majx, ikyxjo tzeꞌnku te Melquisedec.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.