Hebreus 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC
1 Atzin jaꞌlin, ayiꞌy werman, saqxix taꞌye kyanmiꞌn twutz Dios, ex o chi txokliꞌy tuꞌn qMan Dios, tuꞌn kyoka te Ttanim ex te tja. Chi ximintzintza tiꞌj Crist, a Jesús, a smaꞌn tuꞌn Dios te onilqe, ex tok te tnejilxix pale te qe twutz Dios.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Atzin te Jesús jikyinxix twutz Dios tojjo toklin tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, ikytziꞌn tzeꞌn te Moisés ok jikyin tojjo toklin toj tja Dios ojtxe.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Me atzin te Jesús nimxixtl toklin tzeꞌnku te Moisés, ikyxjo tzeꞌnku jun bꞌinchil ja nimxixtl toklin tzeꞌnku te ja.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Quꞌn tkyaqil ja, at jun bꞌinchilte, me ate qMan Dios bꞌinchilte tkyaqil tchꞌiꞌysbꞌin, noq tuꞌn Tkꞌwal.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Atzin te Moisés ok jikyin toj tja Dios, me noq tzeꞌnku jun aqꞌnil, ex tuꞌn tyolin tiꞌjjo a ktzajil tqꞌmaꞌn Dios te.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Qalatziꞌn te Crist, nya jun aqꞌnil, qalaꞌ Kꞌwalbꞌaj, ex jikyinxixjo tkawbꞌil qibꞌaj, a awo, tja Diosqo, qa ma japin quꞌn, ex qa ma qe qkꞌuꞌj te jun majx tiꞌjjo a nqo ayoꞌn tiꞌj toj kyaꞌj, ex nqo yolin tiꞌj tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Tuꞌntziꞌn ikyjo, chitzin Xewbꞌaj Xjan toj Tuꞌjil Tyol Dios kyjaluꞌn:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 — ausente —
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 — ausente —
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Werman, tuꞌnpetziꞌn tkyaqiljo lo, kyajsintz tiꞌj kyanmiꞌn, tuꞌn mina chi txalpajiꞌy toj kynimbꞌila tiꞌj qMan Dios.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Qalaꞌ, kyqꞌonx kynabꞌla kyxolxa tkyaqil qꞌij, tzeꞌnku at ambꞌil; tuꞌntzin mi chi kubꞌ sbꞌuꞌniꞌy tuꞌn il, ex tuꞌn mina txi kykujsin kyanmiꞌn tiꞌjjo tajbꞌil qMan Dios.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Qa qaj tuꞌn qten junx tukꞌa Crist toj kyaꞌj, il tiꞌj tuꞌn qten waꞌlxix toj tkyaqil, tuꞌn qbꞌet wen toj qchwinqil, ex tuꞌn tqexix qkꞌuꞌj, tzeꞌnkuxjo tej xqo nimin te tnejil.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Tuꞌn ikyjo, chitzin Tyol Diosjo kyjaluꞌn:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Tuꞌntziꞌn tkyaqiljo ikyjo, at ilaꞌ nxjelbꞌitza kyeꞌy: Tnejil, ¿Ankyeqexixjo xi kykujsin kyanmin, a otaqxi kybꞌi Tyol Dios? ¿Nyapele ayeꞌ i etz tiꞌn Moisés toj txꞌotxꞌ Egipto?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Tkabꞌ, ¿Anqiꞌj tzaje tqꞌoj Dios toj kaꞌwnaq abꞌqꞌe? ¿Nyapela kyiꞌjjo i bꞌinchin il toj tzqij txꞌotxꞌ? Ex tuꞌn ikyjo, bꞌeꞌx i kyim.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Toxin, ¿Anqiꞌj tzaje tqꞌoj Dios, ex anqiꞌj kubꞌ tqꞌmaꞌn Dios, tuꞌn mi chi okxi tojjo txꞌotxꞌ te ajlabꞌl, a otaq txi tqꞌmaꞌn Dios kye? ¿Nyapela aye xjal, mix kubꞌe kynimine Tyol Dios?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Tuꞌntzintzjo, n-el qnikyꞌ te, qa mix i okxi xjal toj txꞌotxꞌ te ajlabꞌl, tuꞌn mix kubꞌe kynimine Tyol Dios.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.