Hebreus 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARA
1 Atzin jaꞌlin, ayiꞌy werman, saqxix taꞌye kyanmiꞌn twutz Dios, ex o chi txokliꞌy tuꞌn qMan Dios, tuꞌn kyoka te Ttanim ex te tja. Chi ximintzintza tiꞌj Crist, a Jesús, a smaꞌn tuꞌn Dios te onilqe, ex tok te tnejilxix pale te qe twutz Dios.
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Atzin te Jesús jikyinxix twutz Dios tojjo toklin tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, ikytziꞌn tzeꞌn te Moisés ok jikyin tojjo toklin toj tja Dios ojtxe.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 Me atzin te Jesús nimxixtl toklin tzeꞌnku te Moisés, ikyxjo tzeꞌnku jun bꞌinchil ja nimxixtl toklin tzeꞌnku te ja.
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 Quꞌn tkyaqil ja, at jun bꞌinchilte, me ate qMan Dios bꞌinchilte tkyaqil tchꞌiꞌysbꞌin, noq tuꞌn Tkꞌwal.
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 Atzin te Moisés ok jikyin toj tja Dios, me noq tzeꞌnku jun aqꞌnil, ex tuꞌn tyolin tiꞌjjo a ktzajil tqꞌmaꞌn Dios te.
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 Qalatziꞌn te Crist, nya jun aqꞌnil, qalaꞌ Kꞌwalbꞌaj, ex jikyinxixjo tkawbꞌil qibꞌaj, a awo, tja Diosqo, qa ma japin quꞌn, ex qa ma qe qkꞌuꞌj te jun majx tiꞌjjo a nqo ayoꞌn tiꞌj toj kyaꞌj, ex nqo yolin tiꞌj tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ.
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 Tuꞌntziꞌn ikyjo, chitzin Xewbꞌaj Xjan toj Tuꞌjil Tyol Dios kyjaluꞌn:
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 — ausente —
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Werman, tuꞌnpetziꞌn tkyaqiljo lo, kyajsintz tiꞌj kyanmiꞌn, tuꞌn mina chi txalpajiꞌy toj kynimbꞌila tiꞌj qMan Dios.
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 Qalaꞌ, kyqꞌonx kynabꞌla kyxolxa tkyaqil qꞌij, tzeꞌnku at ambꞌil; tuꞌntzin mi chi kubꞌ sbꞌuꞌniꞌy tuꞌn il, ex tuꞌn mina txi kykujsin kyanmiꞌn tiꞌjjo tajbꞌil qMan Dios.
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Qa qaj tuꞌn qten junx tukꞌa Crist toj kyaꞌj, il tiꞌj tuꞌn qten waꞌlxix toj tkyaqil, tuꞌn qbꞌet wen toj qchwinqil, ex tuꞌn tqexix qkꞌuꞌj, tzeꞌnkuxjo tej xqo nimin te tnejil.
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Tuꞌn ikyjo, chitzin Tyol Diosjo kyjaluꞌn:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 Tuꞌntziꞌn tkyaqiljo ikyjo, at ilaꞌ nxjelbꞌitza kyeꞌy: Tnejil, ¿Ankyeqexixjo xi kykujsin kyanmin, a otaqxi kybꞌi Tyol Dios? ¿Nyapele ayeꞌ i etz tiꞌn Moisés toj txꞌotxꞌ Egipto?
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 Tkabꞌ, ¿Anqiꞌj tzaje tqꞌoj Dios toj kaꞌwnaq abꞌqꞌe? ¿Nyapela kyiꞌjjo i bꞌinchin il toj tzqij txꞌotxꞌ? Ex tuꞌn ikyjo, bꞌeꞌx i kyim.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Toxin, ¿Anqiꞌj tzaje tqꞌoj Dios, ex anqiꞌj kubꞌ tqꞌmaꞌn Dios, tuꞌn mi chi okxi tojjo txꞌotxꞌ te ajlabꞌl, a otaq txi tqꞌmaꞌn Dios kye? ¿Nyapela aye xjal, mix kubꞌe kynimine Tyol Dios?
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 Tuꞌntzintzjo, n-el qnikyꞌ te, qa mix i okxi xjal toj txꞌotxꞌ te ajlabꞌl, tuꞌn mix kubꞌe kynimine Tyol Dios.
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.