Hebreus 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NAA
1 Atzin jaꞌlin, ayiꞌy werman, saqxix taꞌye kyanmiꞌn twutz Dios, ex o chi txokliꞌy tuꞌn qMan Dios, tuꞌn kyoka te Ttanim ex te tja. Chi ximintzintza tiꞌj Crist, a Jesús, a smaꞌn tuꞌn Dios te onilqe, ex tok te tnejilxix pale te qe twutz Dios.
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Atzin te Jesús jikyinxix twutz Dios tojjo toklin tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, ikytziꞌn tzeꞌn te Moisés ok jikyin tojjo toklin toj tja Dios ojtxe.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Me atzin te Jesús nimxixtl toklin tzeꞌnku te Moisés, ikyxjo tzeꞌnku jun bꞌinchil ja nimxixtl toklin tzeꞌnku te ja.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 Quꞌn tkyaqil ja, at jun bꞌinchilte, me ate qMan Dios bꞌinchilte tkyaqil tchꞌiꞌysbꞌin, noq tuꞌn Tkꞌwal.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 Atzin te Moisés ok jikyin toj tja Dios, me noq tzeꞌnku jun aqꞌnil, ex tuꞌn tyolin tiꞌjjo a ktzajil tqꞌmaꞌn Dios te.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 Qalatziꞌn te Crist, nya jun aqꞌnil, qalaꞌ Kꞌwalbꞌaj, ex jikyinxixjo tkawbꞌil qibꞌaj, a awo, tja Diosqo, qa ma japin quꞌn, ex qa ma qe qkꞌuꞌj te jun majx tiꞌjjo a nqo ayoꞌn tiꞌj toj kyaꞌj, ex nqo yolin tiꞌj tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 Tuꞌntziꞌn ikyjo, chitzin Xewbꞌaj Xjan toj Tuꞌjil Tyol Dios kyjaluꞌn:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 — ausente —
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 Werman, tuꞌnpetziꞌn tkyaqiljo lo, kyajsintz tiꞌj kyanmiꞌn, tuꞌn mina chi txalpajiꞌy toj kynimbꞌila tiꞌj qMan Dios.
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 Qalaꞌ, kyqꞌonx kynabꞌla kyxolxa tkyaqil qꞌij, tzeꞌnku at ambꞌil; tuꞌntzin mi chi kubꞌ sbꞌuꞌniꞌy tuꞌn il, ex tuꞌn mina txi kykujsin kyanmiꞌn tiꞌjjo tajbꞌil qMan Dios.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 Qa qaj tuꞌn qten junx tukꞌa Crist toj kyaꞌj, il tiꞌj tuꞌn qten waꞌlxix toj tkyaqil, tuꞌn qbꞌet wen toj qchwinqil, ex tuꞌn tqexix qkꞌuꞌj, tzeꞌnkuxjo tej xqo nimin te tnejil.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 Tuꞌn ikyjo, chitzin Tyol Diosjo kyjaluꞌn:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 Tuꞌntziꞌn tkyaqiljo ikyjo, at ilaꞌ nxjelbꞌitza kyeꞌy: Tnejil, ¿Ankyeqexixjo xi kykujsin kyanmin, a otaqxi kybꞌi Tyol Dios? ¿Nyapele ayeꞌ i etz tiꞌn Moisés toj txꞌotxꞌ Egipto?
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Tkabꞌ, ¿Anqiꞌj tzaje tqꞌoj Dios toj kaꞌwnaq abꞌqꞌe? ¿Nyapela kyiꞌjjo i bꞌinchin il toj tzqij txꞌotxꞌ? Ex tuꞌn ikyjo, bꞌeꞌx i kyim.
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 Toxin, ¿Anqiꞌj tzaje tqꞌoj Dios, ex anqiꞌj kubꞌ tqꞌmaꞌn Dios, tuꞌn mi chi okxi tojjo txꞌotxꞌ te ajlabꞌl, a otaq txi tqꞌmaꞌn Dios kye? ¿Nyapela aye xjal, mix kubꞌe kynimine Tyol Dios?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Tuꞌntzintzjo, n-el qnikyꞌ te, qa mix i okxi xjal toj txꞌotxꞌ te ajlabꞌl, tuꞌn mix kubꞌe kynimine Tyol Dios.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.