Hebreus 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Atzin jaꞌlin, ayiꞌy werman, saqxix taꞌye kyanmiꞌn twutz Dios, ex o chi txokliꞌy tuꞌn qMan Dios, tuꞌn kyoka te Ttanim ex te tja. Chi ximintzintza tiꞌj Crist, a Jesús, a smaꞌn tuꞌn Dios te onilqe, ex tok te tnejilxix pale te qe twutz Dios.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Atzin te Jesús jikyinxix twutz Dios tojjo toklin tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, ikytziꞌn tzeꞌn te Moisés ok jikyin tojjo toklin toj tja Dios ojtxe.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Me atzin te Jesús nimxixtl toklin tzeꞌnku te Moisés, ikyxjo tzeꞌnku jun bꞌinchil ja nimxixtl toklin tzeꞌnku te ja.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Quꞌn tkyaqil ja, at jun bꞌinchilte, me ate qMan Dios bꞌinchilte tkyaqil tchꞌiꞌysbꞌin, noq tuꞌn Tkꞌwal.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Atzin te Moisés ok jikyin toj tja Dios, me noq tzeꞌnku jun aqꞌnil, ex tuꞌn tyolin tiꞌjjo a ktzajil tqꞌmaꞌn Dios te.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Qalatziꞌn te Crist, nya jun aqꞌnil, qalaꞌ Kꞌwalbꞌaj, ex jikyinxixjo tkawbꞌil qibꞌaj, a awo, tja Diosqo, qa ma japin quꞌn, ex qa ma qe qkꞌuꞌj te jun majx tiꞌjjo a nqo ayoꞌn tiꞌj toj kyaꞌj, ex nqo yolin tiꞌj tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Tuꞌntziꞌn ikyjo, chitzin Xewbꞌaj Xjan toj Tuꞌjil Tyol Dios kyjaluꞌn:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 — ausente —
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 — ausente —
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Werman, tuꞌnpetziꞌn tkyaqiljo lo, kyajsintz tiꞌj kyanmiꞌn, tuꞌn mina chi txalpajiꞌy toj kynimbꞌila tiꞌj qMan Dios.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Qalaꞌ, kyqꞌonx kynabꞌla kyxolxa tkyaqil qꞌij, tzeꞌnku at ambꞌil; tuꞌntzin mi chi kubꞌ sbꞌuꞌniꞌy tuꞌn il, ex tuꞌn mina txi kykujsin kyanmiꞌn tiꞌjjo tajbꞌil qMan Dios.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Qa qaj tuꞌn qten junx tukꞌa Crist toj kyaꞌj, il tiꞌj tuꞌn qten waꞌlxix toj tkyaqil, tuꞌn qbꞌet wen toj qchwinqil, ex tuꞌn tqexix qkꞌuꞌj, tzeꞌnkuxjo tej xqo nimin te tnejil.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Tuꞌn ikyjo, chitzin Tyol Diosjo kyjaluꞌn:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Tuꞌntziꞌn tkyaqiljo ikyjo, at ilaꞌ nxjelbꞌitza kyeꞌy: Tnejil, ¿Ankyeqexixjo xi kykujsin kyanmin, a otaqxi kybꞌi Tyol Dios? ¿Nyapele ayeꞌ i etz tiꞌn Moisés toj txꞌotxꞌ Egipto?
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Tkabꞌ, ¿Anqiꞌj tzaje tqꞌoj Dios toj kaꞌwnaq abꞌqꞌe? ¿Nyapela kyiꞌjjo i bꞌinchin il toj tzqij txꞌotxꞌ? Ex tuꞌn ikyjo, bꞌeꞌx i kyim.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Toxin, ¿Anqiꞌj tzaje tqꞌoj Dios, ex anqiꞌj kubꞌ tqꞌmaꞌn Dios, tuꞌn mi chi okxi tojjo txꞌotxꞌ te ajlabꞌl, a otaq txi tqꞌmaꞌn Dios kye? ¿Nyapela aye xjal, mix kubꞌe kynimine Tyol Dios?
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Tuꞌntzintzjo, n-el qnikyꞌ te, qa mix i okxi xjal toj txꞌotxꞌ te ajlabꞌl, tuꞌn mix kubꞌe kynimine Tyol Dios.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.