Hebreus 13

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Atzin jaꞌlin werman, waja tuꞌn t-xi nqꞌoꞌn jun tumil, tuꞌn t-xi kyiꞌn jun kychwinqila toj tumil: Kykꞌuꞌjlinktzin kyibꞌa kyxolxa, quꞌn tuꞌn kyerman kyibꞌa.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja tuꞌn ttzaj pax kyanmin tiꞌj jun bꞌetin xjal, qa ma pon kyjaꞌy, quꞌn iteꞌ xjal ojtxe, a tzaj pax kyanmin tiꞌj jun bꞌetin xjal, ntiꞌtaq bꞌiꞌn kyuꞌn qa angelqetaq, ex ikyx aku bꞌajjo jaꞌlin.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Kynaꞌnqetzinjiꞌy jpuꞌnqekux toj tze, nyakuxtlaj ajinqiꞌy iteꞌkux junx kyukꞌa. Ex qꞌaqꞌinx kykꞌuꞌja kyiꞌjjo ayeꞌ nim ma tzikyꞌx kyiꞌj, quꞌn nyakutlaj ajinqiꞌy n-ikyꞌx kyuꞌn kyukꞌa.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Ex kyniminkuxixjiꞌy mejebꞌlin tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, a kymujbꞌil kyibꞌa tojjo mejebꞌlin, quꞌn tzul tkawbꞌil Dios kyibꞌajjo xjal aj kyꞌaꞌjilqe, exqetziꞌn jniꞌqe paꞌl mejebꞌlin.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Mi tzꞌok kykꞌuꞌjlinxixjiꞌy pwaq, qalaꞌ chi tzalajxixa tuꞌn chꞌin at kyeꞌy, quꞌn ax te Dios tzaj qꞌmaꞌnte kyjaluꞌn: Nlayx chi kyij ntzaqpiꞌn kyjunala.
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Tuꞌnpetziꞌn, qexix qkꞌuꞌj tiꞌjjo tmojbꞌil Dios qiꞌj, tuꞌn t-xi qqꞌmaꞌn:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Kynaꞌntza kyiꞌjjo kynejinela, a i aqꞌnin kyxola, ayeꞌ i tzaj qꞌonte Tyol Dios kyeꞌy. Kyximinkutziꞌn tiꞌtzin o bꞌaj toj kychwinqil. Ex chi lipexsintza tiꞌjjo tumil xbꞌant kyuꞌn toj kynimbꞌil,
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 quꞌn ax te Jesucrist ewe, ex jaꞌlin, ex te jun majx. Ex bꞌaꞌn tuꞌn ttzaj tqꞌon tkyꞌiwbꞌil kyibꞌaja, ikyxjo tzeꞌnku tzaj tqꞌoꞌn kyibꞌaj nejinel ojtxe.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Bꞌaꞌnqexsintza tuꞌn mi txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn kyxi qꞌiꞌn toj junxil xnaqꞌtzbꞌil, a nya bꞌaꞌn, tzeꞌnku jun xnaqꞌtzbꞌil tiꞌjjo kynikyꞌbꞌila, qalaꞌ wenxix tuꞌn tok kyipiꞌn tuꞌn t-xtalbꞌil Dios, quꞌn ntiꞌ kyajbꞌin xnaqꞌtzbꞌil anetziꞌn, ex ntiꞌ ajbꞌine kyeꞌ ayeꞌ lipcheqextaq kyiꞌj.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Ikytziꞌn tzeꞌnku tkawbꞌil tnejilxix pale ojtxe, iltaq tiꞌj tuꞌn t-xi tqꞌoꞌn kychkyꞌel aluꞌmj tojjo ojtxe tja Dios te chojbꞌil kyilxjal. Me ntiꞌtaq kyoklin pale tuꞌn kychyoꞌn tiꞌjjo kychibꞌjil aluꞌmj anetziꞌn. Quꞌn atziꞌn kychibꞌjil, iltaq tiꞌj tuꞌn tkubꞌ patit te jun majx ttxaꞌn tnam. Me metzin qe jaꞌlin, at junqe chojbꞌil qil, a t-xmilil Jesús ex tchkyꞌel, ex ntiꞌ kyoklin pale tiꞌj, ikyjo tzeꞌnku ntiꞌtaqjo kyoklin tiꞌj kychibꞌjil aluꞌmj ojtxe.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 — ausente —
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Quꞌn ikyjo tzeꞌnku bꞌaj kyiꞌj aluꞌmj ojtxe, ikyx te Jesúsjo iltaq tiꞌj tuꞌn tkyim teꞌ ttxaꞌn tnam, tuꞌn ttxjet kyiljo jniꞌ xjal, noq tuꞌn tchkyꞌel.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Tuꞌnpetzintzjo lo, qpamiltzin qibꞌ tiꞌjjo ojtxe tumil tuꞌn qkyij toj wen tukꞌa Dios, ex qo lipexsintz tiꞌj Jesús. Noq tuꞌn ikyjo, qo elil kyiꞌjlin xjal, ikyxjo tzeꞌnku el iꞌjlin te Jesús kyuꞌnxjal, ex ex kyxoꞌn ttxaꞌn tnam tuꞌn tkyim.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Quꞌn a tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ ntiꞌ jun qtanim tuꞌn qten te jun majx, qalaꞌ nqo jyoꞌn, ex nqo ayoꞌn tiꞌj qtanim toj kyaꞌj.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Tuꞌnpetziꞌn, qo nimsin tbꞌi qMan Dios, quꞌn axixsin jun tbꞌanil oyajjo tuꞌn t-xi qqꞌoꞌn twutz Dios. Tuꞌn ikyjo, qo nimsin tbꞌi, ex qo bꞌitzin twutz, ex qo yolin tiꞌj tukꞌa tkyaqil qanmin.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Mitzin tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja tuꞌn kybꞌinchintejiꞌy wen, ex tuꞌn tkubꞌ kysipiꞌn kyxola a at kyeꞌy, quꞌn atziꞌn kybꞌinchbꞌin ikyjo, ayetzin tbꞌanilx oyajjo ntzalaj Dios kyiꞌj.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Kyniminqekutzinjiꞌy ayeꞌ nejinel kyxola toj Ttanim Dios, ex kybꞌinkujiꞌy kykawbꞌil; ayetzin xqꞌuqil kyejiꞌy, tuꞌn mi naje kyanmiꞌn te jun majx toj qꞌaqꞌ. Quꞌn bꞌiꞌn kyuꞌn nejinel, qa at jun qꞌij, jaꞌ kyqꞌaꞌbꞌile tqanil kyiꞌja twutz Dios. Tuꞌntzin ikyjo, kyniminqekutziꞌn, tuꞌn kyxqꞌuqin kyiꞌja tukꞌa tzaljbꞌil, ex nya tukꞌa bꞌis, quꞌn qa tukꞌa bꞌis, ntiꞌxla chꞌin tajbꞌin te kyeꞌy.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Atzin jaꞌlin, qꞌuqle qkꞌuꞌja qa saqxix toj qanmiꞌn, tuꞌn nqo bꞌinchinjiꞌy bꞌaꞌn, tzeꞌnku taj qMan. Me chi naꞌn Diosa qiꞌja, noqit kukx saqix qanminjiꞌy junjun qꞌij tuꞌn.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Ex nchin kubꞌsin nwutza kyeꞌy, tuꞌn kynaꞌn Dios wiꞌja, noqit liweyku, chin ul kaniꞌn juntl majla qꞌolbꞌil kyeꞌy.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 O tzaj tqꞌoꞌntl Dios jun akꞌaj tumil tuꞌn qkyij toj wen tukꞌa te jun majx, noq tuꞌn tchkyꞌel Jesús, a qAjaw. Jaw anqꞌin juntl majl kyxol kyimnin tuꞌn Dios, ex ok qꞌoꞌn te Tbꞌanil Kyikꞌlel nimxix toklin tibꞌaj tkyaqiljo nimil tiꞌj Dios, a nikꞌulte tkyaqil, ikyxjo tzeꞌnku taj.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Noqit aku Dios tzꞌok qꞌon kyeꞌy tzꞌaqle ex bꞌaꞌn kynabꞌla, tuꞌn tjapin bꞌaj kyuꞌn ikyxjo tzeꞌnkuxjo tajbꞌil. Ex noqit aku bꞌant quꞌn tzeꞌnku tajbꞌil, noq tuꞌn Jesús, quꞌn at Xewbꞌaj Xjan toj qanmin, a nbꞌinchinte ikyxjo tzeꞌnku taj qMan Dios. Nimxitjo tbꞌi Jesucrist jaꞌlin ex te jun majx. Ikyxit tzꞌeleꞌ.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Werman, nchin kubꞌsin nwutza tuꞌn kykꞌmoꞌntejiꞌy tkyaqiljo yol luꞌn, a nxi ntzꞌibꞌiꞌn chꞌin te qꞌuqsbꞌil kykꞌuꞌja.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Ex waja tuꞌn t-xi nqꞌmaꞌn tiꞌj qerman Timotey, a ma tzaqpaj toj tze. Qa ma tzul kanin liwey nkꞌatza, kxel nkꞌleꞌn wukꞌiy, aj nxiꞌy qꞌolbꞌil kyeꞌy.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Kyqꞌonxa qꞌolbꞌil kyeꞌ tkyaqiljo nejinel kyxola ex kye tkyaqil Ttanim Dios at antza. Ex tkyaqiljo nimil tzaluꞌn wukꞌiy toj Italia nxi kyqꞌoꞌn qꞌolbꞌil kyeꞌy.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Axit Dios kyꞌiwlin kyeꞌy tukꞌa tkyaqil t-xtalbꞌil. Ikyxit bꞌantjo.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.