Efésios 6

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ayiꞌy kꞌwalbꞌaj, kyniminqekutzinjiꞌy kytatiy, tzeꞌnku taj qAjaw, quꞌn ante wenjo,
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 ex ante tnejil nukꞌbꞌiljo, a at t-xel tuꞌn Dios, quꞌn ikyx ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios: Kyniminqekujiꞌy kytatiy ex kynaniy,
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 tuꞌntzintla kytzalaja, ex tuꞌn kyteꞌn ilaꞌ qꞌij twutz txꞌotxꞌ.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Ex ikyqex kyejiꞌy manbꞌaj, mi kaꞌmin kykꞌuꞌja kyukꞌa kykꞌwala, tuꞌn tbꞌaj kykꞌuꞌj. Qalaꞌ kychꞌiysinqeksa tukꞌa tumil, ex kyxnaqꞌtzinqexa tuꞌn kynimin tiꞌj qAjaw.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Ex ayiꞌy aqꞌnil, kyniminqekujiꞌy tajaw aqꞌuntl tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tukꞌa kymutxbꞌil kyibꞌa, ex tuꞌn kykubꞌ kynimin toj tumil, ex tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, nyakuxtlaj te Crist nchi ajbꞌiniꞌy.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Chi ajbꞌinxita, nya noq oꞌkx tzeꞌnku nchi kaꞌyin kyiꞌja, noq tuꞌn kyel wena kywutz, qalaꞌ kybꞌinchinkujiꞌy lo tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, a tzeꞌnku taj qMan Dios.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Kybꞌinchinkujiꞌy tkyaqil kyaqꞌiꞌn tukꞌa tkyaqil kykꞌuꞌja, nyakuxtlaj taqꞌin Crist nkubꞌ kybꞌinchiꞌn, ex nya kyexjal.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Quꞌn bꞌiꞌn kyuꞌn, qa teyile junjun, exla qa aqꞌnil mo tajaw aqꞌuntl, ktzajil tkꞌmoꞌn jun chojbꞌil te te tuꞌn qAjaw tzeꞌnkuxjo wen, a otaq bꞌant tuꞌn.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Ex ikyx kyejiꞌy tajaw aqꞌuntl, kybꞌinchinkuy wen kyiꞌj kyaqꞌnila. Mi chi xobꞌtzin kyiꞌj, qalaꞌ kynaꞌntza qa ikyqex kyejiꞌy tzeꞌnqeku kyaqꞌnila, iteꞌkxa tjaqꞌ tkawbꞌil qAjaw at toj kyaꞌj, a ntiꞌ n-ok tkaꞌyin tzeꞌn kytenxjal.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Atzin jaꞌlin, kykujsim kyibꞌa tuꞌnjo kymujbꞌil kyibꞌa tukꞌa qAjaw, ex tuꞌn nimxix tipin.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Kyqꞌoꞌnktzin kyiꞌja tkyaqiljo a n-ajbꞌin te jun xoꞌl qꞌaqꞌ toj jyoj qꞌoj, tuꞌn kykleta, a tzeꞌnkuxjo ma tzaj tqꞌoꞌn Dios kyeꞌy, tuꞌntzintla kyweꞌxixa wen toj kynimbꞌila twutzjo tsbꞌubꞌl tajaw il, quꞌn ma chi oka tzeꞌnku jun xoꞌl qꞌaqꞌ toj qꞌoj tukꞌa.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Quꞌn mina nqo jyon qꞌoj kyukꞌaxjal te twutz txꞌotxꞌ, a at kychibꞌjil ex kybꞌaqil, qalaꞌ kyukꞌa nejinelqe, a mi qꞌanchaꞌl, ex kyukꞌa jniꞌ kawil, exsin tkyaqil nya wen, a at tipin toj qxopin, ex kyiꞌjjo tkyaqil taqꞌnil tajaw il, a nya te twutz txꞌotxꞌqe.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Tuꞌnpetziꞌn, kytzyuꞌnksinjiꞌy a jniꞌ n-ajbꞌin toj joybꞌil qꞌoj, a ma tzaj tqꞌoꞌn Dios kyeꞌy, tuꞌntzin tikyꞌx kyuꞌn tojjo tqꞌijil nya wen. Ajtzin tbꞌajjo ikyjo, kukx kchi kyjel wejiꞌy kujxix toj kynimbꞌila.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Kukx chi weꞌkujiꞌy kujxix. Kypasim kykꞌuꞌja tukꞌa twutzxix, nyakuj jun kꞌalbꞌil kykꞌuꞌja. Ex kykꞌlonkxixa wen tukꞌa jun chwinqil tzꞌaqle, tzeꞌnku jun kxbꞌil tok tiꞌj kykꞌuꞌj xoꞌl qꞌaqꞌ te kolbꞌilkye.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Kybꞌinchimtzin kyibꞌa, tuꞌn kyxiꞌy qꞌmal Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, tzeꞌnku jun xoꞌl qꞌaqꞌ ntbꞌinchin tibꞌ tuꞌn tok t-xjabꞌ te joybꞌil qꞌoj.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ex tibꞌaj tkyaqiljo lo, tenxit kynimbꞌila tzeꞌnku jun maqbꞌil te yupbꞌiltejo jniꞌ tbꞌaqꞌ smaꞌj nkꞌant tuꞌn tajaw il.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Kyqꞌoꞌnkxsinjiꞌy kolbꞌil tzeꞌnku jun toj kywiꞌy tuꞌn tklet kywiꞌy tuꞌn. Ex kytzyuꞌnktzinjiꞌy Tyol Dios tzeꞌnku jun machet te bꞌujbꞌil tuꞌn tipin Xewbꞌaj Xjan.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Kybꞌinchinkujiꞌy tkyaqiljo luꞌn tukꞌa naꞌj Dios. Kukx chi kubꞌsin kywutza, ex chi qanin te Dios noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan. Tuꞌn tbꞌantjo luꞌn kyuꞌn, chi weꞌkuxixa twutz tkyaqiljo nya wen, ex mi chi numja; qalaꞌ kukx chi naꞌn Diosjiꞌy kyiꞌj tkyaqil Ttanim Dios.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Ex ikyxjo, chi naꞌn Diosa wiꞌja, tuꞌntzintla ttzaj tqꞌoꞌn Dios jun nyola, aj nyoliꞌn, ex tuꞌntzintla at wipiꞌn tuꞌn t-xi nyekꞌinjiꞌy jniꞌ t-xilin Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a ewintaq ojtxe.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ma chin tzaj tchqꞌoꞌn Diosa, te jun yolil teꞌ Tbꞌanil Tqanil lo, ex noq tuꞌn tpajjo luꞌn, intinkuxa toj tze. Tuꞌnpetziꞌn, chi naꞌn Diosa, tuꞌn t-xi nyolinjiꞌy Tbꞌanil Tqanil tukꞌa tkyaqil wanmiꞌn, tzeꞌnkuxjo tuꞌn tbꞌant wuꞌn.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Kxel nsmaꞌn te Tíquico, a qerman, kꞌuꞌjlinxix wen, ex njapinxix tuꞌn toj tkyaqil taqꞌin qMan. Kxel tqꞌoꞌn tqanil wiꞌja, tzeꞌn intiniꞌy, ex tiꞌ nbꞌant wuꞌn, tuꞌntzintla bꞌiꞌn kyuꞌn tzeꞌn otoyiꞌy tzaluꞌn, ex tuꞌn toksin kykꞌuꞌja.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist, txi qꞌonte kymujbꞌil kyibꞌa kyxolxa, ex kyxol tkyaqil nimil, ex tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja, junx tukꞌa kynimbꞌila.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Ex atjo t-xtalbꞌil Dios at kyukꞌiy ex kyukꞌa kykyaqiljo, a nkykꞌuꞌjlin qAjaw Jesucrist tukꞌa jun kykꞌuꞌjbꞌil, a nlay bꞌaj. Ikyxitjo.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.