Efésios 6

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayiꞌy kꞌwalbꞌaj, kyniminqekutzinjiꞌy kytatiy, tzeꞌnku taj qAjaw, quꞌn ante wenjo,
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 ex ante tnejil nukꞌbꞌiljo, a at t-xel tuꞌn Dios, quꞌn ikyx ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios: Kyniminqekujiꞌy kytatiy ex kynaniy,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 tuꞌntzintla kytzalaja, ex tuꞌn kyteꞌn ilaꞌ qꞌij twutz txꞌotxꞌ.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Ex ikyqex kyejiꞌy manbꞌaj, mi kaꞌmin kykꞌuꞌja kyukꞌa kykꞌwala, tuꞌn tbꞌaj kykꞌuꞌj. Qalaꞌ kychꞌiysinqeksa tukꞌa tumil, ex kyxnaqꞌtzinqexa tuꞌn kynimin tiꞌj qAjaw.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Ex ayiꞌy aqꞌnil, kyniminqekujiꞌy tajaw aqꞌuntl tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ tukꞌa kymutxbꞌil kyibꞌa, ex tuꞌn kykubꞌ kynimin toj tumil, ex tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, nyakuxtlaj te Crist nchi ajbꞌiniꞌy.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Chi ajbꞌinxita, nya noq oꞌkx tzeꞌnku nchi kaꞌyin kyiꞌja, noq tuꞌn kyel wena kywutz, qalaꞌ kybꞌinchinkujiꞌy lo tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, a tzeꞌnku taj qMan Dios.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Kybꞌinchinkujiꞌy tkyaqil kyaqꞌiꞌn tukꞌa tkyaqil kykꞌuꞌja, nyakuxtlaj taqꞌin Crist nkubꞌ kybꞌinchiꞌn, ex nya kyexjal.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Quꞌn bꞌiꞌn kyuꞌn, qa teyile junjun, exla qa aqꞌnil mo tajaw aqꞌuntl, ktzajil tkꞌmoꞌn jun chojbꞌil te te tuꞌn qAjaw tzeꞌnkuxjo wen, a otaq bꞌant tuꞌn.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Ex ikyx kyejiꞌy tajaw aqꞌuntl, kybꞌinchinkuy wen kyiꞌj kyaqꞌnila. Mi chi xobꞌtzin kyiꞌj, qalaꞌ kynaꞌntza qa ikyqex kyejiꞌy tzeꞌnqeku kyaqꞌnila, iteꞌkxa tjaqꞌ tkawbꞌil qAjaw at toj kyaꞌj, a ntiꞌ n-ok tkaꞌyin tzeꞌn kytenxjal.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Atzin jaꞌlin, kykujsim kyibꞌa tuꞌnjo kymujbꞌil kyibꞌa tukꞌa qAjaw, ex tuꞌn nimxix tipin.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Kyqꞌoꞌnktzin kyiꞌja tkyaqiljo a n-ajbꞌin te jun xoꞌl qꞌaqꞌ toj jyoj qꞌoj, tuꞌn kykleta, a tzeꞌnkuxjo ma tzaj tqꞌoꞌn Dios kyeꞌy, tuꞌntzintla kyweꞌxixa wen toj kynimbꞌila twutzjo tsbꞌubꞌl tajaw il, quꞌn ma chi oka tzeꞌnku jun xoꞌl qꞌaqꞌ toj qꞌoj tukꞌa.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Quꞌn mina nqo jyon qꞌoj kyukꞌaxjal te twutz txꞌotxꞌ, a at kychibꞌjil ex kybꞌaqil, qalaꞌ kyukꞌa nejinelqe, a mi qꞌanchaꞌl, ex kyukꞌa jniꞌ kawil, exsin tkyaqil nya wen, a at tipin toj qxopin, ex kyiꞌjjo tkyaqil taqꞌnil tajaw il, a nya te twutz txꞌotxꞌqe.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Tuꞌnpetziꞌn, kytzyuꞌnksinjiꞌy a jniꞌ n-ajbꞌin toj joybꞌil qꞌoj, a ma tzaj tqꞌoꞌn Dios kyeꞌy, tuꞌntzin tikyꞌx kyuꞌn tojjo tqꞌijil nya wen. Ajtzin tbꞌajjo ikyjo, kukx kchi kyjel wejiꞌy kujxix toj kynimbꞌila.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Kukx chi weꞌkujiꞌy kujxix. Kypasim kykꞌuꞌja tukꞌa twutzxix, nyakuj jun kꞌalbꞌil kykꞌuꞌja. Ex kykꞌlonkxixa wen tukꞌa jun chwinqil tzꞌaqle, tzeꞌnku jun kxbꞌil tok tiꞌj kykꞌuꞌj xoꞌl qꞌaqꞌ te kolbꞌilkye.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Kybꞌinchimtzin kyibꞌa, tuꞌn kyxiꞌy qꞌmal Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, tzeꞌnku jun xoꞌl qꞌaqꞌ ntbꞌinchin tibꞌ tuꞌn tok t-xjabꞌ te joybꞌil qꞌoj.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ex tibꞌaj tkyaqiljo lo, tenxit kynimbꞌila tzeꞌnku jun maqbꞌil te yupbꞌiltejo jniꞌ tbꞌaqꞌ smaꞌj nkꞌant tuꞌn tajaw il.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Kyqꞌoꞌnkxsinjiꞌy kolbꞌil tzeꞌnku jun toj kywiꞌy tuꞌn tklet kywiꞌy tuꞌn. Ex kytzyuꞌnktzinjiꞌy Tyol Dios tzeꞌnku jun machet te bꞌujbꞌil tuꞌn tipin Xewbꞌaj Xjan.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Kybꞌinchinkujiꞌy tkyaqiljo luꞌn tukꞌa naꞌj Dios. Kukx chi kubꞌsin kywutza, ex chi qanin te Dios noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan. Tuꞌn tbꞌantjo luꞌn kyuꞌn, chi weꞌkuxixa twutz tkyaqiljo nya wen, ex mi chi numja; qalaꞌ kukx chi naꞌn Diosjiꞌy kyiꞌj tkyaqil Ttanim Dios.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Ex ikyxjo, chi naꞌn Diosa wiꞌja, tuꞌntzintla ttzaj tqꞌoꞌn Dios jun nyola, aj nyoliꞌn, ex tuꞌntzintla at wipiꞌn tuꞌn t-xi nyekꞌinjiꞌy jniꞌ t-xilin Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a ewintaq ojtxe.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ma chin tzaj tchqꞌoꞌn Diosa, te jun yolil teꞌ Tbꞌanil Tqanil lo, ex noq tuꞌn tpajjo luꞌn, intinkuxa toj tze. Tuꞌnpetziꞌn, chi naꞌn Diosa, tuꞌn t-xi nyolinjiꞌy Tbꞌanil Tqanil tukꞌa tkyaqil wanmiꞌn, tzeꞌnkuxjo tuꞌn tbꞌant wuꞌn.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Kxel nsmaꞌn te Tíquico, a qerman, kꞌuꞌjlinxix wen, ex njapinxix tuꞌn toj tkyaqil taqꞌin qMan. Kxel tqꞌoꞌn tqanil wiꞌja, tzeꞌn intiniꞌy, ex tiꞌ nbꞌant wuꞌn, tuꞌntzintla bꞌiꞌn kyuꞌn tzeꞌn otoyiꞌy tzaluꞌn, ex tuꞌn toksin kykꞌuꞌja.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 — ausente —
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist, txi qꞌonte kymujbꞌil kyibꞌa kyxolxa, ex kyxol tkyaqil nimil, ex tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja, junx tukꞌa kynimbꞌila.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Ex atjo t-xtalbꞌil Dios at kyukꞌiy ex kyukꞌa kykyaqiljo, a nkykꞌuꞌjlin qAjaw Jesucrist tukꞌa jun kykꞌuꞌjbꞌil, a nlay bꞌaj. Ikyxitjo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.