Efésios 1
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Ayiꞌn Pabl jun tsanjil Jesucrist, noq tuꞌn tajbꞌil qMan Dios. Kxel ntzꞌibꞌinjiꞌy uꞌj lo te kyeꞌy, ayiꞌy nimil iteꞌ toj tnam Éfeso, a ayiꞌy waꞌlqexix toj kynimbꞌila tiꞌj Crist, a Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Axit qMan Dios junx tukꞌa qAjaw Jesucrist ktzajil qꞌoꞌnte t-xtalbꞌil ex jun kymujbꞌil kyibꞌa kyxola.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Qnimsinks tbꞌi Dios, a tDios ex tMan qAjaw Jesucrist. Noq tuꞌn Crist, tzaj tqꞌoꞌn Dios toj qanmin jniꞌ tkyꞌiwbꞌil te toj kyaꞌj, a at tajbꞌin qe tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Quꞌn o qo jaw tskꞌoꞌn Dios, a naꞌmtaq tuꞌn tkubꞌ tchꞌiꞌysin twutz txꞌotxꞌ, tuꞌn qok xjanxix, ex ntiꞌ qkyꞌi twutz. Ex noq tuꞌn tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qiꞌj,
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 ma qo el tpaꞌn, tuꞌn qok tqꞌoꞌn te tkꞌwal, noq tuꞌn Jesucrist, a tzeꞌnkuxtaqjo taj, a otaq bꞌant tiꞌj tuꞌn.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Tuꞌnpetziꞌn, kukx qo nimsin tbꞌi qMan Dios tuꞌn tbꞌanilxix t-xtalbꞌil, a ma tzaj toyin qe, noq tuꞌn Tkꞌwal, a kꞌuꞌjlinxix tuꞌn.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Tuꞌnjo tchkyꞌel Tkꞌwal ma qo kotpaj toj tkyaqil nya wen, ex ma kubꞌ tnajsin qil, noq tuꞌn nimku t-xtalbꞌil,
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 a noqx ma tzaj tchitin qibꞌaj, tuꞌn ttzqet-xix qnabꞌl ex qojtzqibꞌl.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Ex ma tzaj tchikyꞌbꞌiꞌn qe a t-xilin t-xim, a ewintaq ojtxe, a otaq kubꞌ t-ximin Dios tuꞌn tjapin bꞌaj noq tuꞌn Crist.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Atzin t-ximjo lo: Kchi okil tqꞌoꞌn Dios tkyaqil tjaqꞌ junchꞌin tnukꞌbꞌil Crist: Jniꞌ at toj kyaꞌj exsin twutz txꞌotxꞌ, a il tiꞌj tuꞌn tjapin tojjo tqꞌijil.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Quꞌn noq tuꞌn Crist, o qo jaw tskꞌoꞌn Dios, tzeꞌnkuxjo kubꞌ t-ximin t-xe tnejil, tuꞌntzintla qkꞌmonte qetzbꞌil. Quꞌn nkubꞌ tbꞌinchin Dios tuꞌn tjapin bꞌaj tkyaqil t-xim ikyx tzeꞌnkuxjo taj.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Kubꞌ tbꞌinchin tkyaqiljo lo tuꞌntzintla awo qeꞌ, a Judiyqoꞌy, a tnejil tuꞌn tqe qkꞌuꞌja tiꞌj Crist, tuꞌn qoka te Ttanim te jun nimsbꞌil tbꞌi Dios, a nimxix t-xilin.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ex ikyqex kyejiꞌy jaꞌlin, ma chi ok kyeꞌ te Ttanim junx qukꞌiy, noq tuꞌn Crist, tej t-xi kynimiꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil. Ex tej t-xi kynimiꞌn, ma tzꞌok kyechila toj kyanmiꞌn, a Xewbꞌaj Xjan,
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 a ma tzꞌok te jun kujsbꞌil Tyol qMan tiꞌjjo qetzbꞌil, a ktzajil tqꞌoꞌn, ajxi kykotpajjo tkyaqilx, a at toklin tiꞌj, tuꞌntzintla tjaw nimsitjo tbꞌi, a nimxix t-xilin.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Tuꞌnpetziꞌn, atxix teꞌ nbꞌintiꞌy qa at kynimbꞌila tiꞌjjo qAjaw Jesús, ex qa at tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja kyiꞌj tkyaqil nimil,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 kukx nchin qꞌonjiꞌy chjonte te Dios kyiꞌja, ex kukx nchi tzaj nnaꞌnjiꞌy toj nnaꞌj Diosa.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Kukx nxi nqaninjiꞌy te qMan, a tDios qAjaw Jesucrist, a nimxix tbꞌi, tuꞌn ttzaj tqꞌoꞌn kynabꞌla toj kyanmiꞌn, tuꞌn tel kynikyꞌa tiꞌjjo jniꞌ t-xilin.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Ex kukx nxi nqaninjiꞌy te Dios, tuꞌn t-xi tqꞌoꞌn tumil toj kyanmiꞌn, tuꞌntzin tel kynikyꞌa tiꞌj alkye t-xilin tkyaqil, a nchi ayoꞌn tiꞌj toj kyaꞌj, a ma chi txokliꞌy tiꞌj tuꞌn Dios; ex tuꞌn tel kynikyꞌa tiꞌj alkye t-xilin tkyaqil at toklin Dios tiꞌj, a awo Ttanimqo, a tbꞌanilxix wen twutz;
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 ex tuꞌn tel kynikyꞌa tiꞌjjo nimxix tipin Dios, a nbꞌant tuꞌn qukꞌa, awo nimilqo. Atzin tipin lo ikyxjo tzeꞌnkuxjo xkubꞌ tyekꞌin,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 tej tjaw anqꞌin Crist tuꞌn kyxol kyimnin, ex ma kubꞌ tqꞌuqbꞌin toj tman qꞌobꞌ toj kyaꞌj kawil tukꞌa.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Xi tqꞌoꞌn Dios toklin kyibꞌajjo tkyaqil nukꞌbꞌil, ex tkyaqil kawbꞌil, ex jniꞌ at tipin, ex kykyaqiljo nejinelqe, ex tibꞌaj tkyaqiljo a n-ok qꞌoꞌn kyoklin tojjo tqꞌijil jaꞌlin, ex tojjo tzul kanin.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ex kubꞌ tqꞌoꞌn Dios tkyaqil tjaqꞌ tkawbꞌil Crist, quꞌn xi tqꞌoꞌn toklin tibꞌaj tkyaqil. Ex ikyxjo, xi tqꞌoꞌn toklin tuꞌn tok te wiꞌbꞌaj, a nejinel, tibꞌaj Ttanim.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Atziꞌn Ttanim, atzin t-xmilil Cristjo. Ex ntzqet-xixjo Ttanim tuꞌn, quꞌn ante Crist ntzqet-xix tuꞌn tkyaqil.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.