Atos 12
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC
1 Kyojjo qꞌij anetziꞌn, xi xkye joybꞌil qꞌoj tuꞌn Herodes, a kawil, kyiꞌj nimil.
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 Xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn tkubꞌ bꞌyet Santyaw, a ttziky Juan, tukꞌa jun kxbꞌil, a kabꞌe tste.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Atzaj teꞌ tel tnikyꞌ qa wenxix otaq tzꞌele lo toj kywutz Judiy, ex bꞌeꞌx xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn tok tzyet Pegr. Atzin bꞌajjo toj tqꞌijil nintz qꞌij te Waꞌj Pan, ntiꞌ txꞌamsbꞌilte tkuꞌx.
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 Atzaj teꞌ ttzyet Pegr, kux qꞌoꞌn toj tze tuꞌn Herodes, jaꞌ xqꞌuqete kyuꞌn kyaje chꞌuq xoꞌl qꞌaqꞌ, a kyajkyajchaq kybꞌaj tojile junjun chꞌuq. Otaq kubꞌ tbꞌisin Herodes tuꞌn tkubꞌ bꞌyettaq kywutz Judiy, aj tbꞌajtaq nintz qꞌij te Waꞌj Pan.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Tkuꞌxtaqtzin Pegr toj tze, ex xqꞌuqin wen. Me atzin te Ttanim Dios mix i sikyte kyeꞌ, tuꞌn kynaꞌn Dios tiꞌj.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 Tzunxtaq chi naꞌn kye nimil Dios tojjo qnikyꞌin anetziꞌn, ante Pegr nktantaq teꞌ kyxol kabꞌe xoꞌl qꞌaqꞌ, kꞌloꞌntaq tukꞌa kabꞌe kxbꞌil, ex xqꞌuqintaq kyuꞌn ilaꞌ xoꞌl qꞌaqꞌ iteꞌtaq ttzi tze, quꞌn tuꞌn tajtaq Herodes tuꞌn t-xi tyekꞌin kye Judiy toj junxil qꞌij.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 Texjo or anetziꞌn, kubꞌ tyekꞌin tibꞌ jun t-angel Dios, ex tuꞌntziꞌn, bꞌeꞌx kubꞌ noj tojjo tze tuꞌn spikyꞌin. Ok tyekin angel ttxlaj Pegr, tuꞌn tjaw sakꞌpaj, ex xi tqꞌmaꞌn: Weꞌksa jaꞌlin. Ex bꞌeꞌx i el tzꞌaqjo kxbꞌil iteꞌktaq kyiꞌj tqꞌobꞌ Pegr,
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 ex xi tqꞌmaꞌnl angel te: Qꞌonk t-xbꞌalin exqetziꞌn t-xjabꞌa. Ikytzin kubꞌ tbꞌinchin Pegrjo. Bꞌaltzꞌink ttxoꞌwa tiꞌja, ex lipetza wiꞌja, chi angeljo.
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Bꞌeꞌxsin xi lipe Pegr tiꞌj angel, me mix ele tnikyꞌ te, qa twutzxjo nkubꞌtaq tbꞌinchin angel mo minaj, quꞌn ikytaqjo lo te te, tzeꞌnku jun twutzikyꞌ n-ok.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 Me i ikyꞌx twutz tnejil chꞌuq xoꞌl qꞌaqꞌ, ex liwey twutz tkabꞌ. Ex atziꞌn tej kykanin twutz tjpel tze, a kxbꞌiltaq ex a attaq ttzi bꞌe, bꞌeꞌx xi jaqle tilx tibꞌ. I exsintz, ex tej otaq txi kybꞌetin jun jteꞌbꞌin ech, bꞌeꞌx el tpaꞌn angel tibꞌ tiꞌj.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Eltzin tnikyꞌ Pegr te, qa nya jun twutzikyꞌ, ex tqꞌma: Mapetzin tzꞌelxix nnikyꞌtza te jaꞌlin, qa aj tAjaw Tkyaqil s-aj chqꞌoꞌnte jun t-angel te klol weꞌy toj tqꞌobꞌ Herodes, ex te tkyaqiljo a kyajtaq Judiy tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchin wiꞌja.
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 Tej tel tnikyꞌ Pegr te qa otaq tzaqpaj, bꞌeꞌx xiꞌ toj tja Mariy, a tnana Juan, a Marksjo juntl tbꞌi. Antza chꞌuqleqetaq txqan xjal, tzunxtaq nchi naꞌn Dios tiꞌj.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Ok twokꞌchin tjpel ja, jaꞌ iteꞌtaq, ex etz jun txin, Rode tbꞌi, lolte alkyetaqjo nwokꞌchintaq.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 Atzaj tel tnikyꞌ teꞌ tqꞌajqꞌojil twiꞌ Pegr, nimx ja tzalaj, ex tuꞌn ttzaljbꞌil, mix oktze tjqoꞌne ja, qalaꞌ kyja oktze rininil tuja, tuꞌn t-xi tqꞌmaꞌn qa ataq Pegrjo nwokꞌchin.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 Xitzin kyqꞌmaꞌn te: ¿Nya ma tzaj toj twiꞌy? Me atzin tetxin xi tqꞌmaꞌn juntl majl qa twutzxix. Ayetzin kyetz xi kyqꞌmaꞌn: Nya te Pegrjo; a teꞌ t-angel.
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 Tzuntaq nchi yolin ikyjo, atzin te Pegr tzunxtaq wokꞌchin teꞌ. Atzaj teꞌ toktz jqoꞌn tjpel ja, ex tej kylonte, bꞌeꞌx i xobꞌx.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 Me atzin te Pegr, xi tyekꞌin kyukꞌa tqꞌobꞌ tuꞌn mina chi chꞌotje, ex xi tqꞌmaꞌn kye tzeꞌn tten otaq tzꞌetz toj tze tuꞌn tAjaw Tkyaqil. Ex xi tqꞌmaꞌnl: Kyqꞌmanxjiꞌy lo te Santyaw ex kye txqantl nimil. Bꞌeꞌxsin extz, ex xiꞌ toj junxil najbꞌil.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Atzaj teꞌ qsqix, nim labꞌil jaw kyxol xoꞌl qꞌaqꞌ, quꞌn mix ele kynikyꞌ tiꞌjjo otaq tzikyꞌx tiꞌj Pegr.
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Tzaj tqꞌmaꞌn Herodes tuꞌn ttzyet tjoyle; me quꞌn tuꞌn mix jyete, bꞌeꞌx ok qꞌoꞌn te kypaj xoꞌl qꞌaqꞌ, ex tqꞌma tuꞌn kykubꞌ bꞌyet. Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, ex Herodes toj txꞌotxꞌ Judey, ex bꞌeꞌx xiꞌ najal toj Cesarea.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 Tzuntaq qꞌojle Herodes kyukꞌa xjal te Tiro ex te Sidón. Tuꞌnpetziꞌn, i kyij toj wen tuꞌn kyxiꞌ yolil tukꞌa Herodes, me ntiꞌtaq tumil tzeꞌn tuꞌn kyyoline. Tuꞌn ikyjo, nej i yolin tukꞌa Blast, jun kawil tkꞌatz tnejil kawil Herodes; ex noq tuꞌn Blast, xi kyqanin, tuꞌn mina chi qꞌojine, quꞌn attaq kyoklin tiꞌjjo awal njaw toj txꞌotxꞌ tjaqꞌ tkawbꞌil Herodes.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 I txkettzintz tuꞌn Herodes. Atzaj teꞌ tkanin qꞌij anetziꞌn tuꞌn kychmet, ok tqꞌoꞌn Herodes jun t-xbꞌalin tbꞌanilxix wen. Kubꞌ qe toj tqꞌuqil, jaꞌ nkawinetaq, ex ok ten yolil.
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 Tzuntaq nyolin, tej kyok ten xjal ẍchꞌil, me noq tuꞌn tkubꞌ tkꞌuꞌj, ex kyqꞌma: Nya ichin teꞌ nyolin, qalaꞌ jun dios, chi chiꞌ.
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Texjo or anetziꞌn, jun t-angel tAjaw Tkyaqil kubꞌ tbꞌinchin, tuꞌn tyabꞌte Herodes, quꞌn tuꞌn xi ttziyin tuꞌn tok qꞌoꞌn te jun dios. Bꞌeꞌx kyim tukꞌa nim kyixkꞌoj, ikyjo tzeꞌnku nchyoꞌljtz jun aꞌla kyuꞌn ẍchuqꞌ.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Me metzin teꞌ Tyol Dios tzunxtaq nchꞌiy teꞌ tyolajtz toj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Tej kybꞌaj aqꞌnin Bernabé ex Saulo, bꞌeꞌx i ajtz toj Jerusalén, tuꞌn kykanin toj Antyokiy. Ex otaq t-xi kykleꞌn Juan kyukꞌa, a Marksjo, juntl tbꞌi.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.