Atos 12

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kyojjo qꞌij anetziꞌn, xi xkye joybꞌil qꞌoj tuꞌn Herodes, a kawil, kyiꞌj nimil.
1 Por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn tkubꞌ bꞌyet Santyaw, a ttziky Juan, tukꞌa jun kxbꞌil, a kabꞌe tste.
2 e matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Atzaj teꞌ tel tnikyꞌ qa wenxix otaq tzꞌele lo toj kywutz Judiy, ex bꞌeꞌx xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn tok tzyet Pegr. Atzin bꞌajjo toj tqꞌijil nintz qꞌij te Waꞌj Pan, ntiꞌ txꞌamsbꞌilte tkuꞌx.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. {Eram então os dias dos pães ázimos.}
4 Atzaj teꞌ ttzyet Pegr, kux qꞌoꞌn toj tze tuꞌn Herodes, jaꞌ xqꞌuqete kyuꞌn kyaje chꞌuq xoꞌl qꞌaqꞌ, a kyajkyajchaq kybꞌaj tojile junjun chꞌuq. Otaq kubꞌ tbꞌisin Herodes tuꞌn tkubꞌ bꞌyettaq kywutz Judiy, aj tbꞌajtaq nintz qꞌij te Waꞌj Pan.
4 E, havendo-o prendido, lançou-o na prisão, entregando-o a quatro grupos de quatro soldados cada um para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Tkuꞌxtaqtzin Pegr toj tze, ex xqꞌuqin wen. Me atzin te Ttanim Dios mix i sikyte kyeꞌ, tuꞌn kynaꞌn Dios tiꞌj.
5 Pedro, pois, estava guardado na prisão; mas a igreja orava com insistência a Deus por ele.
6 Tzunxtaq chi naꞌn kye nimil Dios tojjo qnikyꞌin anetziꞌn, ante Pegr nktantaq teꞌ kyxol kabꞌe xoꞌl qꞌaqꞌ, kꞌloꞌntaq tukꞌa kabꞌe kxbꞌil, ex xqꞌuqintaq kyuꞌn ilaꞌ xoꞌl qꞌaqꞌ iteꞌtaq ttzi tze, quꞌn tuꞌn tajtaq Herodes tuꞌn t-xi tyekꞌin kye Judiy toj junxil qꞌij.
6 Ora quando Herodes estava para apresentá-lo, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias e as sentinelas diante da porta guardavam a prisão.
7 Texjo or anetziꞌn, kubꞌ tyekꞌin tibꞌ jun t-angel Dios, ex tuꞌntziꞌn, bꞌeꞌx kubꞌ noj tojjo tze tuꞌn spikyꞌin. Ok tyekin angel ttxlaj Pegr, tuꞌn tjaw sakꞌpaj, ex xi tqꞌmaꞌn: Weꞌksa jaꞌlin. Ex bꞌeꞌx i el tzꞌaqjo kxbꞌil iteꞌktaq kyiꞌj tqꞌobꞌ Pegr,
7 E eis que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz resplandeceu na prisão; e ele, tocando no lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 ex xi tqꞌmaꞌnl angel te: Qꞌonk t-xbꞌalin exqetziꞌn t-xjabꞌa. Ikytzin kubꞌ tbꞌinchin Pegrjo. Bꞌaltzꞌink ttxoꞌwa tiꞌja, ex lipetza wiꞌja, chi angeljo.
8 Disse-lhe ainda o anjo: Cinge-te e calça as tuas sandálias. E ele o fez. Disse-lhe mais; Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Bꞌeꞌxsin xi lipe Pegr tiꞌj angel, me mix ele tnikyꞌ te, qa twutzxjo nkubꞌtaq tbꞌinchin angel mo minaj, quꞌn ikytaqjo lo te te, tzeꞌnku jun twutzikyꞌ n-ok.
9 Pedro, saindo, o seguia, mesmo sem compreender que era real o que se fazia por intermédio de um anjo, julgando que era uma visão.
10 Me i ikyꞌx twutz tnejil chꞌuq xoꞌl qꞌaqꞌ, ex liwey twutz tkabꞌ. Ex atziꞌn tej kykanin twutz tjpel tze, a kxbꞌiltaq ex a attaq ttzi bꞌe, bꞌeꞌx xi jaqle tilx tibꞌ. I exsintz, ex tej otaq txi kybꞌetin jun jteꞌbꞌin ech, bꞌeꞌx el tpaꞌn angel tibꞌ tiꞌj.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e tendo saído, passaram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Eltzin tnikyꞌ Pegr te, qa nya jun twutzikyꞌ, ex tqꞌma: Mapetzin tzꞌelxix nnikyꞌtza te jaꞌlin, qa aj tAjaw Tkyaqil s-aj chqꞌoꞌnte jun t-angel te klol weꞌy toj tqꞌobꞌ Herodes, ex te tkyaqiljo a kyajtaq Judiy tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchin wiꞌja.
11 Pedro então, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo dos judeus.
12 Tej tel tnikyꞌ Pegr te qa otaq tzaqpaj, bꞌeꞌx xiꞌ toj tja Mariy, a tnana Juan, a Marksjo juntl tbꞌi. Antza chꞌuqleqetaq txqan xjal, tzunxtaq nchi naꞌn Dios tiꞌj.
12 Depois de assim refletir foi à casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitas pessoas estavam reunidas e oravam.
13 Ok twokꞌchin tjpel ja, jaꞌ iteꞌtaq, ex etz jun txin, Rode tbꞌi, lolte alkyetaqjo nwokꞌchintaq.
13 Quando ele bateu ao portão do pátio, uma criada chamada Rode saiu a escutar;
14 Atzaj tel tnikyꞌ teꞌ tqꞌajqꞌojil twiꞌ Pegr, nimx ja tzalaj, ex tuꞌn ttzaljbꞌil, mix oktze tjqoꞌne ja, qalaꞌ kyja oktze rininil tuja, tuꞌn t-xi tqꞌmaꞌn qa ataq Pegrjo nwokꞌchin.
14 e, reconhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu o portão, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava lá fora.
15 Xitzin kyqꞌmaꞌn te: ¿Nya ma tzaj toj twiꞌy? Me atzin tetxin xi tqꞌmaꞌn juntl majl qa twutzxix. Ayetzin kyetz xi kyqꞌmaꞌn: Nya te Pegrjo; a teꞌ t-angel.
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
16 Tzuntaq nchi yolin ikyjo, atzin te Pegr tzunxtaq wokꞌchin teꞌ. Atzaj teꞌ toktz jqoꞌn tjpel ja, ex tej kylonte, bꞌeꞌx i xobꞌx.
16 Mas Pedro continuava a bater, e, quando abriram, viram-no e pasmaram.
17 Me atzin te Pegr, xi tyekꞌin kyukꞌa tqꞌobꞌ tuꞌn mina chi chꞌotje, ex xi tqꞌmaꞌn kye tzeꞌn tten otaq tzꞌetz toj tze tuꞌn tAjaw Tkyaqil. Ex xi tqꞌmaꞌnl: Kyqꞌmanxjiꞌy lo te Santyaw ex kye txqantl nimil. Bꞌeꞌxsin extz, ex xiꞌ toj junxil najbꞌil.
17 Mas ele, acenando-lhes com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Atzaj teꞌ qsqix, nim labꞌil jaw kyxol xoꞌl qꞌaqꞌ, quꞌn mix ele kynikyꞌ tiꞌjjo otaq tzikyꞌx tiꞌj Pegr.
18 Logo que amanheceu, houve grande alvoroço entre os soldados sobre o que teria sido feito de Pedro.
19 Tzaj tqꞌmaꞌn Herodes tuꞌn ttzyet tjoyle; me quꞌn tuꞌn mix jyete, bꞌeꞌx ok qꞌoꞌn te kypaj xoꞌl qꞌaqꞌ, ex tqꞌma tuꞌn kykubꞌ bꞌyet. Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, ex Herodes toj txꞌotxꞌ Judey, ex bꞌeꞌx xiꞌ najal toj Cesarea.
19 E Herodes, tendo-o procurado e não o achando, inquiriu as sentinelas e mandou que fossem justiçadas; e descendo da Judéia para Cesaréia, demorou-se ali.
20 Tzuntaq qꞌojle Herodes kyukꞌa xjal te Tiro ex te Sidón. Tuꞌnpetziꞌn, i kyij toj wen tuꞌn kyxiꞌ yolil tukꞌa Herodes, me ntiꞌtaq tumil tzeꞌn tuꞌn kyyoline. Tuꞌn ikyjo, nej i yolin tukꞌa Blast, jun kawil tkꞌatz tnejil kawil Herodes; ex noq tuꞌn Blast, xi kyqanin, tuꞌn mina chi qꞌojine, quꞌn attaq kyoklin tiꞌjjo awal njaw toj txꞌotxꞌ tjaqꞌ tkawbꞌil Herodes.
20 Ora, Herodes estava muito irritado contra os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele e obtendo a amizade de Blasto, camareiro do rei, pediam paz, porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 I txkettzintz tuꞌn Herodes. Atzaj teꞌ tkanin qꞌij anetziꞌn tuꞌn kychmet, ok tqꞌoꞌn Herodes jun t-xbꞌalin tbꞌanilxix wen. Kubꞌ qe toj tqꞌuqil, jaꞌ nkawinetaq, ex ok ten yolil.
21 Num dia designado, Herodes, vestido de trajes reais, sentou-se no trono e dirigia-lhes a palavra.
22 Tzuntaq nyolin, tej kyok ten xjal ẍchꞌil, me noq tuꞌn tkubꞌ tkꞌuꞌj, ex kyqꞌma: Nya ichin teꞌ nyolin, qalaꞌ jun dios, chi chiꞌ.
22 E o povo exclamava: É a voz de um deus, e não de um homem.
23 Texjo or anetziꞌn, jun t-angel tAjaw Tkyaqil kubꞌ tbꞌinchin, tuꞌn tyabꞌte Herodes, quꞌn tuꞌn xi ttziyin tuꞌn tok qꞌoꞌn te jun dios. Bꞌeꞌx kyim tukꞌa nim kyixkꞌoj, ikyjo tzeꞌnku nchyoꞌljtz jun aꞌla kyuꞌn ẍchuqꞌ.
23 No mesmo instante o anjo do Senhor o feriu, porque não deu glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Me metzin teꞌ Tyol Dios tzunxtaq nchꞌiy teꞌ tyolajtz toj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Tej kybꞌaj aqꞌnin Bernabé ex Saulo, bꞌeꞌx i ajtz toj Jerusalén, tuꞌn kykanin toj Antyokiy. Ex otaq t-xi kykleꞌn Juan kyukꞌa, a Marksjo, juntl tbꞌi.
25 Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando consigo a João, que tem por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.