Atos 12
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI
1 Kyojjo qꞌij anetziꞌn, xi xkye joybꞌil qꞌoj tuꞌn Herodes, a kawil, kyiꞌj nimil.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn tkubꞌ bꞌyet Santyaw, a ttziky Juan, tukꞌa jun kxbꞌil, a kabꞌe tste.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Atzaj teꞌ tel tnikyꞌ qa wenxix otaq tzꞌele lo toj kywutz Judiy, ex bꞌeꞌx xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn tok tzyet Pegr. Atzin bꞌajjo toj tqꞌijil nintz qꞌij te Waꞌj Pan, ntiꞌ txꞌamsbꞌilte tkuꞌx.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Atzaj teꞌ ttzyet Pegr, kux qꞌoꞌn toj tze tuꞌn Herodes, jaꞌ xqꞌuqete kyuꞌn kyaje chꞌuq xoꞌl qꞌaqꞌ, a kyajkyajchaq kybꞌaj tojile junjun chꞌuq. Otaq kubꞌ tbꞌisin Herodes tuꞌn tkubꞌ bꞌyettaq kywutz Judiy, aj tbꞌajtaq nintz qꞌij te Waꞌj Pan.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Tkuꞌxtaqtzin Pegr toj tze, ex xqꞌuqin wen. Me atzin te Ttanim Dios mix i sikyte kyeꞌ, tuꞌn kynaꞌn Dios tiꞌj.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Tzunxtaq chi naꞌn kye nimil Dios tojjo qnikyꞌin anetziꞌn, ante Pegr nktantaq teꞌ kyxol kabꞌe xoꞌl qꞌaqꞌ, kꞌloꞌntaq tukꞌa kabꞌe kxbꞌil, ex xqꞌuqintaq kyuꞌn ilaꞌ xoꞌl qꞌaqꞌ iteꞌtaq ttzi tze, quꞌn tuꞌn tajtaq Herodes tuꞌn t-xi tyekꞌin kye Judiy toj junxil qꞌij.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Texjo or anetziꞌn, kubꞌ tyekꞌin tibꞌ jun t-angel Dios, ex tuꞌntziꞌn, bꞌeꞌx kubꞌ noj tojjo tze tuꞌn spikyꞌin. Ok tyekin angel ttxlaj Pegr, tuꞌn tjaw sakꞌpaj, ex xi tqꞌmaꞌn: Weꞌksa jaꞌlin. Ex bꞌeꞌx i el tzꞌaqjo kxbꞌil iteꞌktaq kyiꞌj tqꞌobꞌ Pegr,
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 ex xi tqꞌmaꞌnl angel te: Qꞌonk t-xbꞌalin exqetziꞌn t-xjabꞌa. Ikytzin kubꞌ tbꞌinchin Pegrjo. Bꞌaltzꞌink ttxoꞌwa tiꞌja, ex lipetza wiꞌja, chi angeljo.
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Bꞌeꞌxsin xi lipe Pegr tiꞌj angel, me mix ele tnikyꞌ te, qa twutzxjo nkubꞌtaq tbꞌinchin angel mo minaj, quꞌn ikytaqjo lo te te, tzeꞌnku jun twutzikyꞌ n-ok.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Me i ikyꞌx twutz tnejil chꞌuq xoꞌl qꞌaqꞌ, ex liwey twutz tkabꞌ. Ex atziꞌn tej kykanin twutz tjpel tze, a kxbꞌiltaq ex a attaq ttzi bꞌe, bꞌeꞌx xi jaqle tilx tibꞌ. I exsintz, ex tej otaq txi kybꞌetin jun jteꞌbꞌin ech, bꞌeꞌx el tpaꞌn angel tibꞌ tiꞌj.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Eltzin tnikyꞌ Pegr te, qa nya jun twutzikyꞌ, ex tqꞌma: Mapetzin tzꞌelxix nnikyꞌtza te jaꞌlin, qa aj tAjaw Tkyaqil s-aj chqꞌoꞌnte jun t-angel te klol weꞌy toj tqꞌobꞌ Herodes, ex te tkyaqiljo a kyajtaq Judiy tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchin wiꞌja.
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Tej tel tnikyꞌ Pegr te qa otaq tzaqpaj, bꞌeꞌx xiꞌ toj tja Mariy, a tnana Juan, a Marksjo juntl tbꞌi. Antza chꞌuqleqetaq txqan xjal, tzunxtaq nchi naꞌn Dios tiꞌj.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Ok twokꞌchin tjpel ja, jaꞌ iteꞌtaq, ex etz jun txin, Rode tbꞌi, lolte alkyetaqjo nwokꞌchintaq.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Atzaj tel tnikyꞌ teꞌ tqꞌajqꞌojil twiꞌ Pegr, nimx ja tzalaj, ex tuꞌn ttzaljbꞌil, mix oktze tjqoꞌne ja, qalaꞌ kyja oktze rininil tuja, tuꞌn t-xi tqꞌmaꞌn qa ataq Pegrjo nwokꞌchin.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Xitzin kyqꞌmaꞌn te: ¿Nya ma tzaj toj twiꞌy? Me atzin tetxin xi tqꞌmaꞌn juntl majl qa twutzxix. Ayetzin kyetz xi kyqꞌmaꞌn: Nya te Pegrjo; a teꞌ t-angel.
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Tzuntaq nchi yolin ikyjo, atzin te Pegr tzunxtaq wokꞌchin teꞌ. Atzaj teꞌ toktz jqoꞌn tjpel ja, ex tej kylonte, bꞌeꞌx i xobꞌx.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Me atzin te Pegr, xi tyekꞌin kyukꞌa tqꞌobꞌ tuꞌn mina chi chꞌotje, ex xi tqꞌmaꞌn kye tzeꞌn tten otaq tzꞌetz toj tze tuꞌn tAjaw Tkyaqil. Ex xi tqꞌmaꞌnl: Kyqꞌmanxjiꞌy lo te Santyaw ex kye txqantl nimil. Bꞌeꞌxsin extz, ex xiꞌ toj junxil najbꞌil.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Atzaj teꞌ qsqix, nim labꞌil jaw kyxol xoꞌl qꞌaqꞌ, quꞌn mix ele kynikyꞌ tiꞌjjo otaq tzikyꞌx tiꞌj Pegr.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Tzaj tqꞌmaꞌn Herodes tuꞌn ttzyet tjoyle; me quꞌn tuꞌn mix jyete, bꞌeꞌx ok qꞌoꞌn te kypaj xoꞌl qꞌaqꞌ, ex tqꞌma tuꞌn kykubꞌ bꞌyet. Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, ex Herodes toj txꞌotxꞌ Judey, ex bꞌeꞌx xiꞌ najal toj Cesarea.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Tzuntaq qꞌojle Herodes kyukꞌa xjal te Tiro ex te Sidón. Tuꞌnpetziꞌn, i kyij toj wen tuꞌn kyxiꞌ yolil tukꞌa Herodes, me ntiꞌtaq tumil tzeꞌn tuꞌn kyyoline. Tuꞌn ikyjo, nej i yolin tukꞌa Blast, jun kawil tkꞌatz tnejil kawil Herodes; ex noq tuꞌn Blast, xi kyqanin, tuꞌn mina chi qꞌojine, quꞌn attaq kyoklin tiꞌjjo awal njaw toj txꞌotxꞌ tjaqꞌ tkawbꞌil Herodes.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 I txkettzintz tuꞌn Herodes. Atzaj teꞌ tkanin qꞌij anetziꞌn tuꞌn kychmet, ok tqꞌoꞌn Herodes jun t-xbꞌalin tbꞌanilxix wen. Kubꞌ qe toj tqꞌuqil, jaꞌ nkawinetaq, ex ok ten yolil.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Tzuntaq nyolin, tej kyok ten xjal ẍchꞌil, me noq tuꞌn tkubꞌ tkꞌuꞌj, ex kyqꞌma: Nya ichin teꞌ nyolin, qalaꞌ jun dios, chi chiꞌ.
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Texjo or anetziꞌn, jun t-angel tAjaw Tkyaqil kubꞌ tbꞌinchin, tuꞌn tyabꞌte Herodes, quꞌn tuꞌn xi ttziyin tuꞌn tok qꞌoꞌn te jun dios. Bꞌeꞌx kyim tukꞌa nim kyixkꞌoj, ikyjo tzeꞌnku nchyoꞌljtz jun aꞌla kyuꞌn ẍchuqꞌ.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Me metzin teꞌ Tyol Dios tzunxtaq nchꞌiy teꞌ tyolajtz toj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Tej kybꞌaj aqꞌnin Bernabé ex Saulo, bꞌeꞌx i ajtz toj Jerusalén, tuꞌn kykanin toj Antyokiy. Ex otaq t-xi kykleꞌn Juan kyukꞌa, a Marksjo, juntl tbꞌi.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.