Atos 11
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC
1 Aye tsanjil exqe nimil, a iteꞌtaq toj txꞌotxꞌ te Judey, kybꞌi tqanil qa otaq chi nimiꞌn nya Judiyqe tiꞌj Tyol Dios.
1 Os apóstolos e os irmãos da Judéia ouviram dizer que também os pagãos haviam recebido a palavra de Deus.
2 Tuꞌnpetziꞌn, tej tmeltzꞌaj juntl majl Pegr toj Jerusalén, jaw yolbꞌil tiꞌj, kyuꞌn jun jteꞌbꞌin nimil aj Judiy.
2 E, quando Pedro subiu a Jerusalém, os fiéis que eram da circuncisão repreenderam-no:
3 Xi kyqanin: ¿Tiquꞌn txaꞌja qꞌolbꞌil kyeꞌ xjal, a nya Judiyqe, ex tiquꞌn xwaꞌn kyukꞌa? ¿Ma nyatzin bꞌiꞌn tuꞌn, qa nya wenjo anetziꞌn toj qkawbꞌil?
3 Por que entraste em casa de incircuncisos e comeste com eles?
4 Me atzin te Pegr xi tqꞌmaꞌn kye tzeꞌnxix tzaje xkyeye a otaq bꞌaj. Chiꞌ kyjaluꞌn:
4 Mas Pedro fez-lhes uma exposição de tudo o que acontecera, dizendo:
5 Loqintaq weꞌ intin toj tnam te Jope, chi Pegrjo, ex tzuntaq nchin naꞌn weꞌ Dios, tej tok jun nwutzikyꞌa. Nliꞌy ikyxixtaqjo tzeꞌnku jun iqbꞌil xmoꞌnqetaqjo kyaje ttxaꞌn, ex tzaj likyꞌikyꞌin twutz kyaꞌj, ex tuꞌntaq tkꞌuꞌl jaꞌ intintaqa.
5 Eu estava orando na cidade de Jope e, arrebatado em espírito, tive uma visão: uma coisa, à maneira duma grande toalha, presa pelas quatro pontas, descia do céu até perto de mim.
6 Me ok nkaꞌyinxixa tiꞌtaqjo at toj, ex nliꞌy ilaꞌtaq wiq txuk kyukꞌa kyaje kyqan, junx kyukꞌa kan, exqe txuk bꞌaꞌn chi lipin.
6 Olhei-a atentamente e distingui claramente quadrúpedes terrestres, feras, répteis e aves do céu.
7 Ex xi nbꞌiꞌn tqꞌajqꞌojil twiꞌ jun aꞌla, a tzaj qꞌmante weꞌy: Weꞌksa, Pegr. Bꞌyoꞌnqekujiy txuk lo, ex kux chex tchyoꞌn.
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 Xitzin ntzaqꞌwiꞌn: Mina, wAjaw, quꞌn naꞌmx tokx toj ntziꞌy jun tiꞌla, a nya wen tchyoꞌljtz qxola, tzeꞌn kyij ttzꞌibꞌin tojxjo ojtxe qkawbꞌila.
8 Eu, porém, disse: De nenhum modo, Senhor, pois nunca entrou em minha boca coisa profana ou impura.
9 Tzaj qꞌmaꞌn juntl majl weꞌy toj kyaꞌj kyjaluꞌn: Mina tzꞌok tqꞌoꞌn te nya wen, quꞌn ate Dios o qꞌmante qa wen.
9 Outra vez falou a voz do céu: O que Deus purificou não chames tu de impuro.
10 Oxe maj yolin ikyjo, chi Pegr. Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, bꞌeꞌx jax likyꞌikyꞌin juntl majljo iqbꞌil toj kyaꞌj.
10 Isto aconteceu três vezes e tudo tornou a ser levado ao céu.
11 Texjo or anetziꞌn, pon kanin oxe ichin xi chqꞌoꞌn toj tnam Cesarea jyol weꞌy tojjo ja, jaꞌ intintaqa junx kyukꞌa wukꞌiy.
11 Nisso chegaram três homens à casa onde eu estava, enviados a mim de Cesaréia.
12 Ex ate Xewbꞌaj Xjan tzaj qꞌmaꞌnte weꞌy, tuꞌn mina jaw kaꞌmin wanmiꞌn, ex tuꞌn nxiꞌy kyukꞌa. Ex i xiꞌtzin qaql nimil wukꞌiy, aye loqe lo. Qkyaqilxa o okxa toj tja jun ichin,
12 O Espírito me disse que fosse com eles sem hesitar. Foram comigo também os seis irmãos aqui presentes e entramos na casa de Cornélio.
13 a tzaj qꞌmante qeꞌy tzeꞌn tten, tej tlonte jun angel waꞌltaq, ex tqꞌma te kyjaluꞌn: Chqꞌonxa jun aꞌla toj tnam te Jope, tuꞌntzin ttzaj Simun, ojtzqiꞌn tukꞌa juntl tbꞌi, Pegr.
13 Este nos referiu então como em casa tinha visto um anjo diante de si, que lhe dissera: Envia alguém a Jope e chama Simão, que tem por sobrenome Pedro.
14 Atzin ktzajil qꞌmante tey tzeꞌn kkletiliy, junx kyukꞌa tkꞌwala ex t-xuꞌjila.
14 Ele te dirá as palavras pelas quais serás salvo tu e toda a tua casa.
15 Atzaj teꞌ wok teꞌn yolil kye, chi Pegr, bꞌeꞌx tyekꞌeku Xewbꞌaj Xjan, qa bꞌeꞌx okx toj kyanmin, ikyxjo tzeꞌnku tyekꞌe qxol te tnejil.
15 Apenas comecei a falar, quando desceu o Espírito Santo sobre eles, como no princípio descera também sobre nós.
16 Bꞌeꞌxsin ultz toj nkꞌuꞌja tiꞌjjo otaq tqꞌma tAjaw Tkyaqil: Twutzxix ma jawsin te Juan aꞌ, te jawsbꞌil aꞌ, me ayetzin kyeꞌ, nya noq oꞌkx chi kꞌwelix kyeꞌ toj aꞌ, qalaꞌ ex kꞌwelix te Xewbꞌaj Xjan toj kyanmiꞌn.
16 Lembrei-me então das palavras do Senhor, quando disse: João batizou em água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo.
17 Quꞌn tuꞌntziꞌn, chi Pegr, ma txi tqꞌoꞌn te qMan Dios Xewbꞌaj Xjan kye, ikyxjo tzeꞌnku tzaj qꞌoꞌn qe, a awo o qo nimin tiꞌj Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil. ¿Tinajtzin wetza woklin, tuꞌn tel wiꞌjlinjiꞌy, a tbꞌinchbꞌin Dios, ex tuꞌn mina kubꞌ nniminjiꞌy kyoklin xjal, a nya aj Judiyqe, a otaq tzaj tqꞌoꞌn Dios?
17 Pois, se Deus lhes deu a mesma graça que a nós, que cremos no Senhor Jesus Cristo, com que direito me oporia eu a Deus?
18 Tej kybꞌinte nimil aj Jerusalén jniꞌ yol lo, mix i jawe yolinil, ex i nimsin tbꞌi Dios ex kyqꞌma: Ikytziꞌn, majqex kyeꞌ nya aj Judiyqe, ma txi qꞌoꞌn ambꞌil kye tuꞌn Dios, tuꞌn kytxꞌixpin kynabꞌl, ex tuꞌn tknet chwinqil kyuꞌn te jun majx.
18 Depois de terem ouvido essas palavras, eles se calaram e deram glória a Deus, dizendo: Portanto, também aos pagãos concedeu Deus o arrependimento que conduz à vida!
19 Otaqxi kyim Esteban ikyjo, tej t-xi xkye joybꞌil qꞌoj kyiꞌj nimil. Tuꞌnpetziꞌn, ilaꞌ bꞌeꞌx oq tuꞌn kykanin toj txꞌotxꞌ Fenicia, Chipre, ex Antyokiy. Antza, i yoline kye xjal Judiy, tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, me mix i yoline kyukꞌa aj nya Judiy.
19 Entretanto, aqueles que foram dispersados pela perseguição que houve no tempo de Estêvão chegaram até a Fenícia, Chipre e Antioquia, pregando a palavra só aos judeus.
20 Me metziꞌn, i kanin ilaꞌ nimil te Chipre ex te Cirene toj tnam te Antyokiy, ex i yolin kyeꞌ xjal, a nya Judiyqe, ex kyqꞌma yol te Tbꞌanil Tqanil tiꞌj Jesús, a tAjaw Tkyaqil.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene, entrando em Antioquia, dirigiram-se também aos gregos, anunciando-lhes o Evangelho do Senhor Jesus.
21 Attaq tipin tAjaw Tkyaqil kyukꞌa. Tuꞌnpetziꞌn, txqan xjal kyij kytzaqpiꞌn ojtxe kynimbꞌil, ex i nimin tiꞌjjo Jesús.
21 A mão do Senhor estava com eles e grande foi o número dos que receberam a fé e se converteram ao Senhor.
22 Ayetzin kyeꞌ Ttanim Dios toj Jerusalén, tej kybꞌin teꞌ tqanil lo, xi kychqꞌoꞌn Bernabé tzmax Antyokiy.
22 A notícia dessas coisas chegou aos ouvidos da Igreja de Jerusalém. Enviaram então Barnabé até Antioquia.
23 Tej tkanin Bernabé antza, el tnikyꞌ teꞌ tkyꞌiwbꞌil Dios, a otaq tzaj tqꞌoꞌn kyibꞌajjo otaq chi nimin, ex ox tzalajx wen. Xi tqꞌmaꞌn jun tumil kye kykyaqilx, quꞌn tuꞌn tbꞌanilxtaq te Bernabé, ex nojnintaq tanmin tukꞌa Xewbꞌaj Xjan ex nimtaq tnimbꞌil. Tuꞌn ikyjo, xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn kybꞌet jikyin wen toj kychwinqil, ex tuꞌn kynimin tukꞌa tkyaqil kyanmin tiꞌj tAjaw Tkyaqil. Tuꞌnpetziꞌn, at txqan xjal nimin tiꞌj qAjaw.
23 Ao chegar lá, alegrou-se, vendo a graça de Deus, e a todos exortava a perseverar no Senhor com firmeza de coração,
24 — ausente —
24 pois era um homem de bem e cheio do Espírito Santo e de fé. Assim uma grande multidão uniu-se ao Senhor.
25 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xtaꞌj Bernabé tzma Tarso jyolte Saulo.
25 Em seguida, partiu Barnabé para Tarso, à procura de Saulo. Achou-o e levou-o para Antioquia.
26 Atziꞌn, tej tjyet, bꞌeꞌx tzaj tkꞌleꞌn, tuꞌn kyul toj Antyokiy. Antza, i tene junku abꞌqꞌe tukꞌa Ttanim Dios, ex i xnaqꞌtzin kye txqan xjal. Ex antza toj Antyokiy, xi xkye kyqꞌolbꞌajtzjo jniꞌ nimil te taqꞌnil Crist.
26 Durante um ano inteiro eles tomaram parte nas reuniões da comunidade e instruíram grande multidão, de maneira que em Antioquia é que os discípulos, pela primeira vez, foram chamados pelo nome de cristãos.
27 Kyojjo qꞌij anetziꞌn, jun jteꞌbꞌin yolil Tyol Dios i xiꞌ toj Jerusalén tzma Antyokiy.
27 Por aqueles dias desceram alguns profetas de Jerusalém a Antioquia.
28 Kyxol, attaq jun, Agabo tbꞌi, ja weꞌ yolil noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, qa tuꞌntaq ttzaj nim waꞌyaj toj tkyaqil txꞌotxꞌ te Israel. Me ikyxixsin bꞌajjo toj tkawbꞌil Claudio, tej toktaq te tnejilxix kawil te Rom.
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e deu a entender pelo Espírito que haveria uma grande fome em toda a terra. Esta, com efeito, veio no reinado de Cláudio.
29 Tuꞌn tqanil ikyjo, ayetzaj nimil te Antyokiy kubꞌ kybꞌisin tuꞌn tjaw chmet tmojbꞌil junjunkye, tzeꞌnkux attaq kye, tuꞌn t-xi smet te Ttanim Dios najleqetaq toj Judey.
29 Os discípulos resolveram, cada um conforme as suas posses, enviar socorro aos irmãos da Judéia.
30 Ikytzin bꞌantjo kyuꞌn, ex noq te Bernabé ex Saulo xi smaꞌne mojbꞌil kye nejinel toj Ttanim Dios toj Jerusalén, tuꞌn t-xi kysipin kye nimil antza.
30 Assim o fizeram e o enviaram aos anciãos por intermédio de Barnabé e Saulo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.