Apocalipse 8

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tej tjaw tlaqin tal Tal rit twuqin jupbꞌilte uꞌj, bꞌeꞌx kubꞌ nume toj kyaꞌj nikyꞌjin or.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi nkaꞌyiꞌn wuq angel waꞌlqetaq twutz Dios, ex xi qꞌoꞌn wuq chun kye.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Ex attaq juntl angel tukꞌa jun tkꞌwel storak bꞌinchin tuꞌn qꞌanpwaq, ex kubꞌ weꞌ twutz t-altar Dios toj kyaꞌj. Xi qꞌoꞌn ma nintz storak, tuꞌn t-xi qꞌoyit tibꞌaj t-altar twutzjo qꞌuqbꞌil, junx kyukꞌa jniꞌ kynaꞌj Dios nimil. Ex ikyxjo, atzin altar bꞌinchin tuꞌn qꞌanpwaq.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Ex atzin tsibꞌiljo storak junx kyukꞌa jniꞌ kynaꞌj Dios jax tiꞌj tqꞌobꞌ angel tuꞌn tjapin tzma twutz Dios.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Ex atzin angel jaw ttzyuꞌn tkꞌwel storak, ex kux tnojsin tuꞌn txol qꞌaqꞌ tibꞌaj t-altar Dios, ex bꞌeꞌx xi t-xoꞌn tibꞌaj txꞌotxꞌ. Ex bꞌeꞌx poqꞌle qꞌankyaq, ex tqꞌajqꞌojil ntinin wen, ex xloqꞌlin kyaꞌj nqoptzꞌaje wen; ex bꞌeꞌx tzaj jun kyaqnajnabꞌ.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, ayetziꞌn wuq angel, a qꞌiꞌntaq wuq chun kyuꞌn, bꞌeꞌx kubꞌ kybꞌinchin kyibꞌ, tuꞌn kyoqꞌsin kychun.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Atzin tnejil angel xi toqꞌsin tchun, ex bꞌeꞌx etz saqbꞌaqin ex qꞌaqꞌ, smoꞌn tukꞌa chikyꞌ. Ex bꞌeꞌx xi xoꞌn twutz txꞌotxꞌ. Ex bꞌeꞌx tzꞌeꞌyjo toxin tnej txꞌotxꞌ, junx tukꞌa toxin tnej tze, ex tkyaqil kꞌul txaꞌx.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Atzin tkabꞌ angel xi toqꞌsin tchun, ex bꞌeꞌx tzaj tzꞌaq toj ttxuyil aꞌ jun tiꞌ tzeꞌnku jun tij wutz, a njulin wen tukꞌa taqꞌ qꞌaqꞌ. Ex atzin toxin tnej ttxuyil aꞌ bꞌeꞌx kubꞌ chikyꞌix;
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 ex jun toxin tnej tkyaqil txuk toj, bꞌeꞌx i kyim. Ex jun toxin tnej bark, bꞌeꞌx i kubꞌ yuchꞌj.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Atzin toxin angel xi toqꞌsin tchun, ex jun ma tij cheꞌw njulin wen tukꞌa qꞌaqꞌ, bꞌeꞌx tzaj tzꞌaq tzmax toj kyaꞌj tibꞌaj toxin tnej aꞌ ajqelin, ex kyibꞌaj xlokꞌ aꞌ.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Atzin tbꞌi cheꞌw, Tkꞌayil. Ex atzin toxin tnej aꞌ bꞌeꞌx ok kꞌa. Noq tuꞌn tpajjo tkꞌayil aꞌ, bꞌeꞌx i kyim nimku xjal.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Atzin tkyajin angel xi toqꞌsin tchun, ex bꞌeꞌx kyꞌixbꞌe toxin tnej qꞌij ex toxin tnej yaye, ex toxin tnej cheꞌw. Ikytziꞌn jun toxin tnej kye nchi kꞌant toj kyaꞌj bꞌeꞌx i kyij toj qxopin. Tuꞌn ikyjo, ntiꞌtaq tqoptzꞌajiyil toj toxin qꞌij ex toj toxin qnikyꞌin.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Ex tzmataq nchin kaꞌyiꞌn tiꞌjjo luꞌn, xi nkaꞌyiꞌn jun tꞌiw nlipintaq toj nikyꞌjin kyaꞌj. Ex ntqꞌmaꞌn tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix wen: Bꞌisbꞌajil, bꞌisbꞌajil, bꞌisbꞌajil kye iteꞌ twutz txꞌotxꞌ, quꞌn chꞌix kyoqꞌjo oxel chun kyuꞌn oxel angel.
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.