Apocalipse 7
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi nkaꞌyiꞌn kyaje angel waꞌlqetaq toj kyaje tumil txꞌotxꞌ, a tzyuꞌntaq kyaje kyqꞌiqꞌ kyuꞌn, tuꞌntzintla mi xupin kyqꞌiqꞌ tibꞌaj txꞌotxꞌ, ex tibꞌaj ttxuyil aꞌ, mixpe tibꞌaj jun tze.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Ex nliy juntl angel, a tzajnin toj tjawitz qꞌij, a qꞌiꞌntaq tuꞌn, ajo jupbꞌilte uꞌj tuꞌn Dios, a itzꞌ te jun majx.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Atzin angel jaw ẍchꞌin tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix wen. Xi tqꞌmaꞌn kye angel, ayeꞌ otaq xi qꞌoꞌn kyoklin tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchin mibꞌin tiꞌj txꞌotxꞌ ex tiꞌj ttxuyil aꞌ. Ex chiꞌ kyjaluꞌn: Mi kubꞌ kybꞌinchiꞌn mibꞌin tiꞌj txꞌotxꞌ, ex tiꞌj ttxuyil aꞌ, ex kyiꞌj tze, a naꞌmxtaq tok kyechiljo nimil quꞌn tiꞌj kyplaj, ayeꞌ aqꞌnil te qDios, qa te teqe.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Ex nbꞌiy kyajlaljo a otaq tzꞌok kyechil: 144,000 kyxoljo kyyajil aj Israel.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Kyxoljo tyajil Judá, kabꞌlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Rubén, kabꞌlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Gad, kabꞌlajaj mil.
5 — ausente —
6 Ex kyxoljo tyajil Aser, kabꞌlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Neftalí, kabꞌlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Manasés, kabꞌlajaj mil.
6 — ausente —
7 Ex kyxoljo tyajil Simeón, kabꞌlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Leví, kabꞌlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Isacar, kabꞌlajaj mil.
7 — ausente —
8 Ex kyxoljo tyajil Zabulón, kabꞌlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Jse, kabꞌlajaj mil; ex kyxoljo tyajil Benjamín, kabꞌlajaj mil.
8 — ausente —
9 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi nkaꞌyiꞌn nimku xjal te tkyaqil twutz txꞌotxꞌ, aꞌlchaqx kye kyxeꞌchiltz, kyyol ex kytanim. Ex waꞌlqetaq twutzjo qꞌuqbꞌil ex twutzjo tal Tal rit. Ma nintz kybꞌaj; mix aꞌl jun aku bꞌant tajlankye. Toktaq kyxbꞌalin sjanin wen, ex qꞌiꞌn t-xaq palma toj kyqꞌobꞌ.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Ex kykyaqilxtaq nchi ẍchꞌin tukꞌa tqꞌajqꞌojil kywiꞌ kujxix wen:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Ex kykyaqiljo angel waꞌlqetaq tiꞌjile qꞌuqbꞌil, ex kyiꞌjile nejinel ex kyiꞌjile kyaje ajbꞌil, ex i kubꞌ meje twutzjo qꞌuqbꞌil, ex kupin kyplaj twutz txꞌotxꞌ; i kꞌulin te Dios,
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 ex kyqꞌma:
12 dizendo: —
13 Ex tzaj tqanin jun nejinel weꞌy: ¿Ankyeqe luꞌn, a tok kyxbꞌalin sjanin, ex jaꞌtzin ẍi tzaje?
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Ex xi ntzaqꞌwiꞌn: Ojtzqiꞌn te tuꞌn, tata, nchijiꞌy. Ex tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy:
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 — ausente —
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 — ausente —
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 — ausente —
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.