Apocalipse 5
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC
1 Ex xi nkaꞌyiꞌn toj tman qꞌobꞌjo a qꞌuqletaq toj qꞌuqbꞌil jun uꞌj bꞌaltzꞌin tten, ex tzꞌibꞌin tojxi ex tiꞌjxi. Ajo uꞌj jpuꞌn wen kyukꞌa wuq jupbꞌilte.
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ex xi nkaꞌyiꞌn jun angel at-xix tipin nxi tqanin tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix wen: ¿Alkye jun at toklin tzꞌaqlexix wen tuꞌn tjaw laqetjo jupbꞌilte, ex tuꞌn tjqetjo uꞌj?
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Mixpe noq toj kyaꞌj, ex twutz txꞌotxꞌ, ex tzmax tjaqꞌxi txꞌotxꞌ, mix aꞌlx jun attaq toklin tuꞌn tjqet tuꞌn, mixpe noq tuꞌn tok tkaꞌyin.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Tuꞌn ikyjo, bꞌeꞌx in jaw oqꞌa nimxix, quꞌn tuꞌn mix aꞌl jun knet, a at toklin tuꞌn tjaw jqet, ex tuꞌn tkubꞌ uꞌjitjo uꞌj, iꞌchaqxpetla noq tuꞌn tok kaꞌyit.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Me jun kyxol nejinel tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Mi tzꞌoqꞌila, quꞌn at toklin Jesucrist tuꞌn tjqet uꞌj tuꞌn, quꞌn tuꞌn ma kubꞌ tiꞌj tkyaqil tuꞌn. Ikytziꞌn, kyij tzꞌibꞌin toj Tuꞌjil Tyol Dios tiꞌj nimxix tipin Crist, nyakuj jun bꞌalun tzajnin kyuꞌn chꞌuq xjal a tzajnin tiꞌj qtzan Judá, ex at toklin te nmaq kawil, quꞌn tyajil nmaq kawil David.
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Ex xi nkaꞌyiꞌn jun tal Tal rit waꞌltaq, a otaq kubꞌ bꞌyoꞌn. Attaq toj tkꞌuꞌjjo qꞌuqbꞌil, ex toj nikyꞌjin kyaje ajbꞌil exqetziꞌn nejinel. Attaq wuq tkach ex wuq tbꞌaqꞌ twutz. Ayetzin wuq tbꞌaqꞌ twutz jun yekꞌbꞌil tiꞌj Xewbꞌaj Xjan, a tzꞌaqlexix, a smaꞌn tuꞌn Dios, tuꞌn tojtzqinte tkyaqiljo nbꞌaj twutz txꞌotxꞌ.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Me atzin teꞌ tal Tal rit xiꞌ, ex jaw ttzyuꞌn uꞌj toj tman qꞌobꞌ a qꞌuqletaq toj qꞌuqbꞌil.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Tej tjaw ttzyuꞌnjo uꞌj, ayetzin kyaje ajbꞌil exqetziꞌn kyaje toj kaꞌwnaqnejinel i kubꞌ meje twutzjo tal Tal rit. Teyile junjun nejinel attaq jun tchinibꞌ, ex qꞌiꞌntaq junjun laq kyuꞌn, bꞌinchin tuꞌn qꞌanpwaq, ex nojnintaq tukꞌa storak, a yekꞌbꞌil tiꞌj naꞌj Dios kyejo aye nimil tiꞌj.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 Ex nchi bꞌitzintaq tiꞌj jun akꞌaj bꞌitz kyjaluꞌn:
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 — ausente —
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Ex xi nkaꞌyiꞌn, ex nbꞌiy tqꞌajqꞌojil kywiꞌ nimku angel, a iteꞌ tiꞌjile qꞌuqbꞌil, kyiꞌjile ajbꞌil ex kyiꞌjile nejinel. Ma nintzx kybꞌaj tibꞌaj ma nintz.
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 Ex nkyqꞌmaꞌn tukꞌa tqꞌajqꞌojil kywiꞌ kujxix wen:
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Ex xi nbꞌiꞌntla kye tkyaqiljo xi kubꞌ tbꞌinchin Dios, aye iteꞌ toj kyaꞌj, ex twutz txꞌotxꞌ, ex tjaqꞌxi txꞌotxꞌ, exqetziꞌn iteꞌ toj ttxuyil aꞌ, ex tkyaqiljo at kyoj. Nkyqꞌmaꞌn:
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Ex ayetzin kyaje ajbꞌil nkyqꞌmaꞌn: Ikyxitjo. Ex aye nejinel kubꞌ meje kꞌulil twutz.
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.