Apocalipse 5
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Ex xi nkaꞌyiꞌn toj tman qꞌobꞌjo a qꞌuqletaq toj qꞌuqbꞌil jun uꞌj bꞌaltzꞌin tten, ex tzꞌibꞌin tojxi ex tiꞌjxi. Ajo uꞌj jpuꞌn wen kyukꞌa wuq jupbꞌilte.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Ex xi nkaꞌyiꞌn jun angel at-xix tipin nxi tqanin tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix wen: ¿Alkye jun at toklin tzꞌaqlexix wen tuꞌn tjaw laqetjo jupbꞌilte, ex tuꞌn tjqetjo uꞌj?
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Mixpe noq toj kyaꞌj, ex twutz txꞌotxꞌ, ex tzmax tjaqꞌxi txꞌotxꞌ, mix aꞌlx jun attaq toklin tuꞌn tjqet tuꞌn, mixpe noq tuꞌn tok tkaꞌyin.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Tuꞌn ikyjo, bꞌeꞌx in jaw oqꞌa nimxix, quꞌn tuꞌn mix aꞌl jun knet, a at toklin tuꞌn tjaw jqet, ex tuꞌn tkubꞌ uꞌjitjo uꞌj, iꞌchaqxpetla noq tuꞌn tok kaꞌyit.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Me jun kyxol nejinel tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Mi tzꞌoqꞌila, quꞌn at toklin Jesucrist tuꞌn tjqet uꞌj tuꞌn, quꞌn tuꞌn ma kubꞌ tiꞌj tkyaqil tuꞌn. Ikytziꞌn, kyij tzꞌibꞌin toj Tuꞌjil Tyol Dios tiꞌj nimxix tipin Crist, nyakuj jun bꞌalun tzajnin kyuꞌn chꞌuq xjal a tzajnin tiꞌj qtzan Judá, ex at toklin te nmaq kawil, quꞌn tyajil nmaq kawil David.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Ex xi nkaꞌyiꞌn jun tal Tal rit waꞌltaq, a otaq kubꞌ bꞌyoꞌn. Attaq toj tkꞌuꞌjjo qꞌuqbꞌil, ex toj nikyꞌjin kyaje ajbꞌil exqetziꞌn nejinel. Attaq wuq tkach ex wuq tbꞌaqꞌ twutz. Ayetzin wuq tbꞌaqꞌ twutz jun yekꞌbꞌil tiꞌj Xewbꞌaj Xjan, a tzꞌaqlexix, a smaꞌn tuꞌn Dios, tuꞌn tojtzqinte tkyaqiljo nbꞌaj twutz txꞌotxꞌ.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Me atzin teꞌ tal Tal rit xiꞌ, ex jaw ttzyuꞌn uꞌj toj tman qꞌobꞌ a qꞌuqletaq toj qꞌuqbꞌil.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Tej tjaw ttzyuꞌnjo uꞌj, ayetzin kyaje ajbꞌil exqetziꞌn kyaje toj kaꞌwnaqnejinel i kubꞌ meje twutzjo tal Tal rit. Teyile junjun nejinel attaq jun tchinibꞌ, ex qꞌiꞌntaq junjun laq kyuꞌn, bꞌinchin tuꞌn qꞌanpwaq, ex nojnintaq tukꞌa storak, a yekꞌbꞌil tiꞌj naꞌj Dios kyejo aye nimil tiꞌj.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Ex nchi bꞌitzintaq tiꞌj jun akꞌaj bꞌitz kyjaluꞌn:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 — ausente —
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Ex xi nkaꞌyiꞌn, ex nbꞌiy tqꞌajqꞌojil kywiꞌ nimku angel, a iteꞌ tiꞌjile qꞌuqbꞌil, kyiꞌjile ajbꞌil ex kyiꞌjile nejinel. Ma nintzx kybꞌaj tibꞌaj ma nintz.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Ex nkyqꞌmaꞌn tukꞌa tqꞌajqꞌojil kywiꞌ kujxix wen:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Ex xi nbꞌiꞌntla kye tkyaqiljo xi kubꞌ tbꞌinchin Dios, aye iteꞌ toj kyaꞌj, ex twutz txꞌotxꞌ, ex tjaqꞌxi txꞌotxꞌ, exqetziꞌn iteꞌ toj ttxuyil aꞌ, ex tkyaqiljo at kyoj. Nkyqꞌmaꞌn:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Ex ayetzin kyaje ajbꞌil nkyqꞌmaꞌn: Ikyxitjo. Ex aye nejinel kubꞌ meje kꞌulil twutz.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.