Apocalipse 5
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB
1 Ex xi nkaꞌyiꞌn toj tman qꞌobꞌjo a qꞌuqletaq toj qꞌuqbꞌil jun uꞌj bꞌaltzꞌin tten, ex tzꞌibꞌin tojxi ex tiꞌjxi. Ajo uꞌj jpuꞌn wen kyukꞌa wuq jupbꞌilte.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Ex xi nkaꞌyiꞌn jun angel at-xix tipin nxi tqanin tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix wen: ¿Alkye jun at toklin tzꞌaqlexix wen tuꞌn tjaw laqetjo jupbꞌilte, ex tuꞌn tjqetjo uꞌj?
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Mixpe noq toj kyaꞌj, ex twutz txꞌotxꞌ, ex tzmax tjaqꞌxi txꞌotxꞌ, mix aꞌlx jun attaq toklin tuꞌn tjqet tuꞌn, mixpe noq tuꞌn tok tkaꞌyin.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Tuꞌn ikyjo, bꞌeꞌx in jaw oqꞌa nimxix, quꞌn tuꞌn mix aꞌl jun knet, a at toklin tuꞌn tjaw jqet, ex tuꞌn tkubꞌ uꞌjitjo uꞌj, iꞌchaqxpetla noq tuꞌn tok kaꞌyit.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Me jun kyxol nejinel tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Mi tzꞌoqꞌila, quꞌn at toklin Jesucrist tuꞌn tjqet uꞌj tuꞌn, quꞌn tuꞌn ma kubꞌ tiꞌj tkyaqil tuꞌn. Ikytziꞌn, kyij tzꞌibꞌin toj Tuꞌjil Tyol Dios tiꞌj nimxix tipin Crist, nyakuj jun bꞌalun tzajnin kyuꞌn chꞌuq xjal a tzajnin tiꞌj qtzan Judá, ex at toklin te nmaq kawil, quꞌn tyajil nmaq kawil David.
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Ex xi nkaꞌyiꞌn jun tal Tal rit waꞌltaq, a otaq kubꞌ bꞌyoꞌn. Attaq toj tkꞌuꞌjjo qꞌuqbꞌil, ex toj nikyꞌjin kyaje ajbꞌil exqetziꞌn nejinel. Attaq wuq tkach ex wuq tbꞌaqꞌ twutz. Ayetzin wuq tbꞌaqꞌ twutz jun yekꞌbꞌil tiꞌj Xewbꞌaj Xjan, a tzꞌaqlexix, a smaꞌn tuꞌn Dios, tuꞌn tojtzqinte tkyaqiljo nbꞌaj twutz txꞌotxꞌ.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Me atzin teꞌ tal Tal rit xiꞌ, ex jaw ttzyuꞌn uꞌj toj tman qꞌobꞌ a qꞌuqletaq toj qꞌuqbꞌil.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 Tej tjaw ttzyuꞌnjo uꞌj, ayetzin kyaje ajbꞌil exqetziꞌn kyaje toj kaꞌwnaqnejinel i kubꞌ meje twutzjo tal Tal rit. Teyile junjun nejinel attaq jun tchinibꞌ, ex qꞌiꞌntaq junjun laq kyuꞌn, bꞌinchin tuꞌn qꞌanpwaq, ex nojnintaq tukꞌa storak, a yekꞌbꞌil tiꞌj naꞌj Dios kyejo aye nimil tiꞌj.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ex nchi bꞌitzintaq tiꞌj jun akꞌaj bꞌitz kyjaluꞌn:
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Ex xi nkaꞌyiꞌn, ex nbꞌiy tqꞌajqꞌojil kywiꞌ nimku angel, a iteꞌ tiꞌjile qꞌuqbꞌil, kyiꞌjile ajbꞌil ex kyiꞌjile nejinel. Ma nintzx kybꞌaj tibꞌaj ma nintz.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Ex nkyqꞌmaꞌn tukꞌa tqꞌajqꞌojil kywiꞌ kujxix wen:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Ex xi nbꞌiꞌntla kye tkyaqiljo xi kubꞌ tbꞌinchin Dios, aye iteꞌ toj kyaꞌj, ex twutz txꞌotxꞌ, ex tjaqꞌxi txꞌotxꞌ, exqetziꞌn iteꞌ toj ttxuyil aꞌ, ex tkyaqiljo at kyoj. Nkyqꞌmaꞌn:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Ex ayetzin kyaje ajbꞌil nkyqꞌmaꞌn: Ikyxitjo. Ex aye nejinel kubꞌ meje kꞌulil twutz.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.