Apocalipse 19
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs BKJ
1 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi nbꞌiꞌn jun tqꞌajqꞌojil nyakuj tqꞌajqꞌojil twiꞌ nimku xjal toj kyaꞌj. Nkyqꞌmaꞌn:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 — ausente —
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Ex jun paqx tzaj kyqꞌmaꞌn juntl majl:
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Ex ayetziꞌn kyaje toj kaꞌwnaqnejinel, exqetziꞌn kyaje ajbꞌil twutz tqꞌuqbꞌil Dios, i kubꞌ mukꞌe tzmax twutz txꞌotxꞌ, ex i kꞌulin twutz Dios, ajo qꞌuqletaq toj tqꞌuqbꞌil. Ex kyqꞌma: Nimxit tbꞌiy. Ikyxitjo. ¡Aleluya!
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Ex bꞌijte tzmax toj tqꞌuqbꞌil toj kyaꞌj, jun tqꞌajqꞌojil twiꞌ, a ntqꞌmaꞌn:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Ex xi nbꞌiꞌn nyakuj tqꞌajqꞌojil twiꞌ txqan xjal, mo tzeꞌnku ntinin nim aꞌ, mo tzeꞌnku qꞌankyaq npoqꞌle wen. Ex tqꞌma:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 — ausente —
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 — ausente —
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Ex ajo angel tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Tzꞌibꞌinkujiy luꞌn: Kyꞌiwlinqexixjo aye ma txi txokle tojjo nintz qꞌij te mejebꞌlin tejo tal Tal rit. Ex tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Ayetzin yol luꞌn twutzxix te Diosqe.
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Bꞌeꞌx in kubꞌ mejeꞌy t-xe tqan angel, tuꞌn nkꞌulin te. Me tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Mi kubꞌ tbꞌinchinjiy ikyjo, qalaꞌ kꞌuliꞌn twutz Dios. Quꞌn aqꞌnilqin weꞌ tzeꞌnkuxjo te, junx kyukꞌa termana, aye lipcheqek tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil Jesús. Quꞌn atzin Tbꞌanil Tqanil tiꞌj Jesús, atzin t-xilin kyyoljo tkyaqil nchi yolin tiꞌj tojjo uꞌj lo.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Ex nliꞌy kyaꞌj jqoꞌntaq, ex etz anqꞌin jun chej sjanin tiꞌj. Ex atzin nchejin tibꞌaj toktaq tbꞌi Tzꞌaqle ex Twutzxix, quꞌn tukꞌa tumilxix nkawine ex njyone qꞌoj.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Ex ayetzin tbꞌaqꞌ twutz nchi tilkꞌaj tzeꞌnku taqꞌ qꞌaqꞌ, ex tokxtaq toj twiꞌ nimku yekꞌbꞌil te nmaq kawil. Ex attaq jun tbꞌi tzꞌibꞌink tiꞌj, a mi ojtzqiꞌn kyuꞌnxjal, qalaꞌ oꞌkxtaqte n-el tnikyꞌ te.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Ex toktaq jun t-xbꞌalin ukꞌtzin t-xe tqan tukꞌa kychkyꞌeljo tajqꞌoj. Ex atzin tbꞌi chejil lo, atzin Tyol Dios.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Ex lipcheqek tiꞌj txqan xoꞌl qꞌaqꞌ te toj kyaꞌj, toktaq kyxbꞌalin tzꞌumin ex tbꞌanilx, sjanin kaꞌyin, ex ntiꞌ chꞌin tzꞌil tiꞌj. Ex iteꞌkxtaq kyibꞌaj chej sjanin kyiꞌj.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Ex n-etztaq toj ttzi tnejil chejil jun kxbꞌil tzeꞌnku machet tbꞌanilx tste, tuꞌntzin kykyꞌixsbꞌaj tkyaqil nmaq tnam twutz txꞌotxꞌ tuꞌn. Ex kkawil kujxix kyibꞌaj tukꞌa jun var, a kxbꞌil. Ex kꞌwel tyekꞌinxix tyabꞌ twiꞌ Dios, a nimxix tipin, noq tuꞌn tkawin Crist kyiꞌj aj il, tzeꞌnku jun xjal nkubꞌ tyitzꞌoꞌn taꞌl twutz uv tuꞌn tqan.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ex tzꞌibꞌinktaq tiꞌj t-xbꞌalin ex tiꞌj tkux a bꞌibꞌaj lo: A Kawil tibꞌaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibꞌaj tkyaqil tajaw.
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 Ex jun paqx nliꞌy jun angel waꞌltaq twutz qꞌij. Ex jaw ẍchꞌin kujxix wen kye tkyaqiljo pichꞌ, aye kꞌutzqe, a nchi lipin twutz kyaꞌj. Chiꞌ kyjaluꞌn: Ku kytzaja, ex kychmom kyibꞌa, tuꞌn kyula toj nmaq waꞌn te tkawbꞌil Dios,
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 tuꞌntzintla kywaꞌn kychibꞌjil nmaq kawil, ex jniꞌ nejinel kye xoꞌl qꞌaqꞌ, ex kye ichin nimxix kyipin, ex kychibꞌjil chej kyukꞌaxjo iteꞌkx chejil kyibꞌaj, ex kychibꞌjil tkyaqilxjal, exla qa aqꞌnil mo tajaw aqꞌuntl, mo qa nmaq xjal mo minaj.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Ex nlijiꞌy tkabꞌ ma tij txuk exqetziꞌn nmaq kawil twutz txꞌotxꞌ kyukꞌax tkyaqiljo xoꞌl qꞌaqꞌ otaq bꞌaj kychmoꞌn kyibꞌ, tuꞌn kyqꞌojin tiꞌjjo Crist, a nchejintaq tibꞌaj tchej ex kyiꞌj kykyaqil tukꞌa.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Me anteꞌ ma tij txuk bꞌeꞌx xi tzyuꞌn junx tukꞌa a txuk, a yolil nikyꞌj yol, a otaq bꞌant nimku techil toj tbꞌi tkabꞌ txuk, noq tuꞌn kykubꞌ tsbꞌuꞌn txqan xjal, ayeꞌ otaq txi kyqꞌoꞌn kyibꞌ tuꞌn tok kyechil, a techiljo ma tij txuk, ex tuꞌn kykꞌulin twutzjo twutzbꞌiyil. Atzin ma tij txuk tukꞌaxjo txuk nikyꞌil yol, bꞌeꞌx xi xoꞌn itzꞌqe toj ttxuyil qꞌaqꞌ, a nkꞌant tukꞌa tkꞌokꞌjil tzꞌeꞌnaq.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Ex kykyaqiljo txqantl bꞌeꞌx i kubꞌ bꞌyoꞌn tukꞌa kxbꞌil tbꞌanilx tste, a etz toj ttzi Crist, a nchejintaq tibꞌajjo chej. Ex tkyaqil pichꞌ, ayeꞌ kꞌutzqe, i noj tuꞌn kychibꞌjil kyimnin.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.