Apocalipse 19

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi nbꞌiꞌn jun tqꞌajqꞌojil nyakuj tqꞌajqꞌojil twiꞌ nimku xjal toj kyaꞌj. Nkyqꞌmaꞌn:
1 E, depois destas coisas ouvi no céu uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! A salvação, e a glória, e a honra, e o poder pertencem ao Senhor nosso Deus;
2 — ausente —
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua fornicação, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Ex jun paqx tzaj kyqꞌmaꞌn juntl majl:
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Ex ayetziꞌn kyaje toj kaꞌwnaqnejinel, exqetziꞌn kyaje ajbꞌil twutz tqꞌuqbꞌil Dios, i kubꞌ mukꞌe tzmax twutz txꞌotxꞌ, ex i kꞌulin twutz Dios, ajo qꞌuqletaq toj tqꞌuqbꞌil. Ex kyqꞌma: Nimxit tbꞌiy. Ikyxitjo. ¡Aleluya!
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Ex bꞌijte tzmax toj tqꞌuqbꞌil toj kyaꞌj, jun tqꞌajqꞌojil twiꞌ, a ntqꞌmaꞌn:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Ex xi nbꞌiꞌn nyakuj tqꞌajqꞌojil twiꞌ txqan xjal, mo tzeꞌnku ntinin nim aꞌ, mo tzeꞌnku qꞌankyaq npoqꞌle wen. Ex tqꞌma:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! pois já o Senhor Deus Todo-Poderoso reina.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória; porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 — ausente —
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Ex ajo angel tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Tzꞌibꞌinkujiy luꞌn: Kyꞌiwlinqexixjo aye ma txi txokle tojjo nintz qꞌij te mejebꞌlin tejo tal Tal rit. Ex tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Ayetzin yol luꞌn twutzxix te Diosqe.
9 E disse-me: Escreve: Bemaventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Bꞌeꞌx in kubꞌ mejeꞌy t-xe tqan angel, tuꞌn nkꞌulin te. Me tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Mi kubꞌ tbꞌinchinjiy ikyjo, qalaꞌ kꞌuliꞌn twutz Dios. Quꞌn aqꞌnilqin weꞌ tzeꞌnkuxjo te, junx kyukꞌa termana, aye lipcheqek tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil Jesús. Quꞌn atzin Tbꞌanil Tqanil tiꞌj Jesús, atzin t-xilin kyyoljo tkyaqil nchi yolin tiꞌj tojjo uꞌj lo.
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar; mas ele disse-me: Olha não faças tal; sou teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Ex nliꞌy kyaꞌj jqoꞌntaq, ex etz anqꞌin jun chej sjanin tiꞌj. Ex atzin nchejin tibꞌaj toktaq tbꞌi Tzꞌaqle ex Twutzxix, quꞌn tukꞌa tumilxix nkawine ex njyone qꞌoj.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga e peleja com justiça.
12 Ex ayetzin tbꞌaqꞌ twutz nchi tilkꞌaj tzeꞌnku taqꞌ qꞌaqꞌ, ex tokxtaq toj twiꞌ nimku yekꞌbꞌil te nmaq kawil. Ex attaq jun tbꞌi tzꞌibꞌink tiꞌj, a mi ojtzqiꞌn kyuꞌnxjal, qalaꞌ oꞌkxtaqte n-el tnikyꞌ te.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Ex toktaq jun t-xbꞌalin ukꞌtzin t-xe tqan tukꞌa kychkyꞌeljo tajqꞌoj. Ex atzin tbꞌi chejil lo, atzin Tyol Dios.
13 E estava vestido de veste tingida em sangue; e o nome pelo qual se chama é A Palavra de Deus.
14 Ex lipcheqek tiꞌj txqan xoꞌl qꞌaqꞌ te toj kyaꞌj, toktaq kyxbꞌalin tzꞌumin ex tbꞌanilx, sjanin kaꞌyin, ex ntiꞌ chꞌin tzꞌil tiꞌj. Ex iteꞌkxtaq kyibꞌaj chej sjanin kyiꞌj.
14 E seguiam-no os exércitos no céu em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Ex n-etztaq toj ttzi tnejil chejil jun kxbꞌil tzeꞌnku machet tbꞌanilx tste, tuꞌntzin kykyꞌixsbꞌaj tkyaqil nmaq tnam twutz txꞌotxꞌ tuꞌn. Ex kkawil kujxix kyibꞌaj tukꞌa jun var, a kxbꞌil. Ex kꞌwel tyekꞌinxix tyabꞌ twiꞌ Dios, a nimxix tipin, noq tuꞌn tkawin Crist kyiꞌj aj il, tzeꞌnku jun xjal nkubꞌ tyitzꞌoꞌn taꞌl twutz uv tuꞌn tqan.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ex tzꞌibꞌinktaq tiꞌj t-xbꞌalin ex tiꞌj tkux a bꞌibꞌaj lo: A Kawil tibꞌaj tkyaqil kawil, ex a tAjaw Tkyaqil tibꞌaj tkyaqil tajaw.
16 E no manto e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos reis, e Senhor dos senhores.
17 Ex jun paqx nliꞌy jun angel waꞌltaq twutz qꞌij. Ex jaw ẍchꞌin kujxix wen kye tkyaqiljo pichꞌ, aye kꞌutzqe, a nchi lipin twutz kyaꞌj. Chiꞌ kyjaluꞌn: Ku kytzaja, ex kychmom kyibꞌa, tuꞌn kyula toj nmaq waꞌn te tkawbꞌil Dios,
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 tuꞌntzintla kywaꞌn kychibꞌjil nmaq kawil, ex jniꞌ nejinel kye xoꞌl qꞌaqꞌ, ex kye ichin nimxix kyipin, ex kychibꞌjil chej kyukꞌaxjo iteꞌkx chejil kyibꞌaj, ex kychibꞌjil tkyaqilxjal, exla qa aqꞌnil mo tajaw aqꞌuntl, mo qa nmaq xjal mo minaj.
18 Para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam; e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Ex nlijiꞌy tkabꞌ ma tij txuk exqetziꞌn nmaq kawil twutz txꞌotxꞌ kyukꞌax tkyaqiljo xoꞌl qꞌaqꞌ otaq bꞌaj kychmoꞌn kyibꞌ, tuꞌn kyqꞌojin tiꞌjjo Crist, a nchejintaq tibꞌaj tchej ex kyiꞌj kykyaqil tukꞌa.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo, e ao seu exército.
20 Me anteꞌ ma tij txuk bꞌeꞌx xi tzyuꞌn junx tukꞌa a txuk, a yolil nikyꞌj yol, a otaq bꞌant nimku techil toj tbꞌi tkabꞌ txuk, noq tuꞌn kykubꞌ tsbꞌuꞌn txqan xjal, ayeꞌ otaq txi kyqꞌoꞌn kyibꞌ tuꞌn tok kyechil, a techiljo ma tij txuk, ex tuꞌn kykꞌulin twutzjo twutzbꞌiyil. Atzin ma tij txuk tukꞌaxjo txuk nikyꞌil yol, bꞌeꞌx xi xoꞌn itzꞌqe toj ttxuyil qꞌaqꞌ, a nkꞌant tukꞌa tkꞌokꞌjil tzꞌeꞌnaq.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta, que diante dela fizera os sinais, com que enganou os que receberam o sinal da besta, e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ex kykyaqiljo txqantl bꞌeꞌx i kubꞌ bꞌyoꞌn tukꞌa kxbꞌil tbꞌanilx tste, a etz toj ttzi Crist, a nchejintaq tibꞌajjo chej. Ex tkyaqil pichꞌ, ayeꞌ kꞌutzqe, i noj tuꞌn kychibꞌjil kyimnin.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.