Apocalipse 13
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARA
1 Ex xi nkaꞌyiꞌn toj ttxuyil aꞌ jatz juntl txuk ikytziꞌn tzeꞌnku a ma tij. At wuq twiꞌ ex lajaj tkach. Ex kyibꞌaj junjun tkach, attaq jun toj kywiꞌ tzeꞌnku te nmaq kawil. Ex kyibꞌaj junjun kywiꞌ, attaq jun bꞌibꞌaj tok tiꞌj, te yasbꞌil tiꞌj Dios.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Me atziꞌn txuk, a xi nkaꞌyiꞌn, ikytzin kaꞌyiꞌn tzeꞌnku jun ma tij wech, me kyukꞌa tqan tzeꞌnku te oso, ex ttzi tzeꞌnku te bꞌalun. Me atzin ma tij txuk, a attaq nej, xi qꞌoꞌnte tipiꞌn juntl, tukꞌa nim toklin, ex tkyaqil tkawbꞌil.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Me atziꞌn jun twiꞌjo tkabꞌ txuk attaq jun kyꞌixbꞌine tiꞌj, nyakuj otaq kyim, me atziꞌn kyꞌixbꞌine bꞌeꞌx qꞌanj. Tuꞌnpetziꞌn, i jaw kaꞌylaj tkyaqil xjal twutz txꞌotxꞌ, ex bꞌeꞌx i ok lipe tiꞌj.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Tkyaqil xjal i kꞌulin twutzjo ma tij txuk tnejil, quꞌn tuꞌn xi tqꞌoꞌn tkawbꞌil te tkabꞌ txuk. Ex ikyxjo, i kꞌulin twutzjo tkabꞌ txuk, ex kyqꞌma: Mix tiꞌx jun tzeꞌnku te txuk lo. ¿Ma attzin jun aku qꞌojin tukꞌa?
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Ex xi qꞌoꞌn ambꞌil tuꞌn tnimsin tibꞌ, ex tuꞌn tyasin tiꞌj Dios, ex tuꞌn tkawin tibꞌaj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ toj kabꞌe toj ox kꞌalxjaw.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Ex ikytzin bꞌantjo tuꞌn: Yolin tiꞌj Dios, ex xoꞌn yol tiꞌj tbꞌi, ex tiꞌj kyaꞌj, ex kyiꞌjjo najleqe toj.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Ex xi qꞌoꞌn ambꞌil tuꞌn tqꞌojin kyiꞌj nimil, ex tuꞌn tkubꞌ kyiꞌj tuꞌn. Ex xi qꞌoꞌn toklin tibꞌaj tkyaqil xjal, aꞌlchaqx kye kyxeꞌchiltz, kytanim, kyyol, ex kytxꞌotxꞌ.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Tkyaqil xjal kchi kꞌulil twutzjo txuk, ayeꞌ a nya tzꞌibꞌin kybꞌi toj Tuꞌjil Chwinqil, a teꞌ tal Tal rit, a kyim, a tzeꞌnkuxtaqjo t-xim Dios, a atxix naꞌmtaq kubꞌ tchꞌiysin tkyaqil.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Aꞌlchaqx kyetz k-okil bꞌinte lo, bꞌaꞌn tuꞌn tkubꞌ kybꞌiꞌn.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Tuꞌnpetziꞌn, ankye teꞌ, a at toklin te nimil tiꞌj Dios, il tiꞌj tuꞌn tten tipin ex tnimbꞌil tiꞌj toj tkyaqil.
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi nkaꞌyiꞌn kyjaꞌtaq tjatz juntl txuk toj txꞌotxꞌ. Attaq kabꞌe tkach tzeꞌnku tkachjo tal tal rit, me ikytzin yoliꞌn tzeꞌnku ma tij txuk.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Ex attaq tkawbꞌil tzeꞌnku te tkabꞌ txuk, ex kubꞌ tbꞌinchin tkyaqil toj tbꞌi. Ex kubꞌ tbꞌinchin tuꞌn nim tipin, tuꞌn kykꞌulin tkyaqilxjal twutz txꞌotxꞌ teꞌ a tkabꞌ txuk, a otaq qꞌanjjo tkyꞌixlbꞌin te kyimin.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ex kubꞌ tbꞌinchin nim techil tukꞌa tipin, expe bꞌant tuꞌn, tuꞌn ttzaj qꞌaqꞌ toj kyaꞌj tuꞌn tkꞌuꞌl twutz txꞌotxꞌ kywutzxjal.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Ex noq kyuꞌn techil, a kubꞌ tbꞌinchin toj tbꞌi tkabꞌ txuk, bꞌeꞌx i kubꞌ sbꞌuꞌn kykyaqiljo xjal twutz txꞌotxꞌ, a nya nimilqe. Ex xi tqꞌmaꞌn tuꞌn kybꞌinchinxjal jun twutzbꞌiyiljo te nimsbꞌil tbꞌi tkabꞌ txuk, a otaq kyꞌixbꞌe twiꞌ tuꞌn kxbꞌil, a otaq qꞌanj.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Ex xi qꞌoꞌn tipin txuk lo, tuꞌn t-xi tqꞌoꞌn tchwinqil twutzbꞌiyiljo tkabꞌ txuk, tuꞌntzintla ajo twutzbꞌiyil tuꞌn tbꞌant tyolin, ex tuꞌn t-xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn kykyim kykyaqiljo a mi ẍi kꞌulin twutz.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Ex ikyxjo, kubꞌ tbꞌinchin tuꞌntzintla kyechitjo tkyaqil xjal twutz txꞌotxꞌ. Exla qa at kyoklin mo minaj, exla qa qꞌininqe mo qa yajqe, exla qa tajaw aqꞌuntlqe, exla qa aqꞌnilqe, iltaq tiꞌj tuꞌn tok kyechil tiꞌj tman kyqꞌobꞌ mo tiꞌj kyplaj.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Ex mix aꞌltaq aku loqꞌin, ex tuꞌn tkꞌayin qa ntiꞌtaq kyechil tok, a bꞌibꞌaj te txuk, mo tajlal tbꞌi.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Me taj te luꞌn jun nim nabꞌl. Ankye ma tzꞌel tnikyꞌ te, bꞌaꞌn tuꞌn t-xi tnikyꞌin alkye tajlaljo txuk. Quꞌn a tajlaljo txuk ikyxjo tzeꞌnku tajlal ichin, a ikyjo tzeꞌnku lo: 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.