Apocalipse 13
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB
1 Ex xi nkaꞌyiꞌn toj ttxuyil aꞌ jatz juntl txuk ikytziꞌn tzeꞌnku a ma tij. At wuq twiꞌ ex lajaj tkach. Ex kyibꞌaj junjun tkach, attaq jun toj kywiꞌ tzeꞌnku te nmaq kawil. Ex kyibꞌaj junjun kywiꞌ, attaq jun bꞌibꞌaj tok tiꞌj, te yasbꞌil tiꞌj Dios.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Me atziꞌn txuk, a xi nkaꞌyiꞌn, ikytzin kaꞌyiꞌn tzeꞌnku jun ma tij wech, me kyukꞌa tqan tzeꞌnku te oso, ex ttzi tzeꞌnku te bꞌalun. Me atzin ma tij txuk, a attaq nej, xi qꞌoꞌnte tipiꞌn juntl, tukꞌa nim toklin, ex tkyaqil tkawbꞌil.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Me atziꞌn jun twiꞌjo tkabꞌ txuk attaq jun kyꞌixbꞌine tiꞌj, nyakuj otaq kyim, me atziꞌn kyꞌixbꞌine bꞌeꞌx qꞌanj. Tuꞌnpetziꞌn, i jaw kaꞌylaj tkyaqil xjal twutz txꞌotxꞌ, ex bꞌeꞌx i ok lipe tiꞌj.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Tkyaqil xjal i kꞌulin twutzjo ma tij txuk tnejil, quꞌn tuꞌn xi tqꞌoꞌn tkawbꞌil te tkabꞌ txuk. Ex ikyxjo, i kꞌulin twutzjo tkabꞌ txuk, ex kyqꞌma: Mix tiꞌx jun tzeꞌnku te txuk lo. ¿Ma attzin jun aku qꞌojin tukꞌa?
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 Ex xi qꞌoꞌn ambꞌil tuꞌn tnimsin tibꞌ, ex tuꞌn tyasin tiꞌj Dios, ex tuꞌn tkawin tibꞌaj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ toj kabꞌe toj ox kꞌalxjaw.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Ex ikytzin bꞌantjo tuꞌn: Yolin tiꞌj Dios, ex xoꞌn yol tiꞌj tbꞌi, ex tiꞌj kyaꞌj, ex kyiꞌjjo najleqe toj.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 Ex xi qꞌoꞌn ambꞌil tuꞌn tqꞌojin kyiꞌj nimil, ex tuꞌn tkubꞌ kyiꞌj tuꞌn. Ex xi qꞌoꞌn toklin tibꞌaj tkyaqil xjal, aꞌlchaqx kye kyxeꞌchiltz, kytanim, kyyol, ex kytxꞌotxꞌ.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Tkyaqil xjal kchi kꞌulil twutzjo txuk, ayeꞌ a nya tzꞌibꞌin kybꞌi toj Tuꞌjil Chwinqil, a teꞌ tal Tal rit, a kyim, a tzeꞌnkuxtaqjo t-xim Dios, a atxix naꞌmtaq kubꞌ tchꞌiysin tkyaqil.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Aꞌlchaqx kyetz k-okil bꞌinte lo, bꞌaꞌn tuꞌn tkubꞌ kybꞌiꞌn.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Tuꞌnpetziꞌn, ankye teꞌ, a at toklin te nimil tiꞌj Dios, il tiꞌj tuꞌn tten tipin ex tnimbꞌil tiꞌj toj tkyaqil.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi nkaꞌyiꞌn kyjaꞌtaq tjatz juntl txuk toj txꞌotxꞌ. Attaq kabꞌe tkach tzeꞌnku tkachjo tal tal rit, me ikytzin yoliꞌn tzeꞌnku ma tij txuk.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Ex attaq tkawbꞌil tzeꞌnku te tkabꞌ txuk, ex kubꞌ tbꞌinchin tkyaqil toj tbꞌi. Ex kubꞌ tbꞌinchin tuꞌn nim tipin, tuꞌn kykꞌulin tkyaqilxjal twutz txꞌotxꞌ teꞌ a tkabꞌ txuk, a otaq qꞌanjjo tkyꞌixlbꞌin te kyimin.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ex kubꞌ tbꞌinchin nim techil tukꞌa tipin, expe bꞌant tuꞌn, tuꞌn ttzaj qꞌaqꞌ toj kyaꞌj tuꞌn tkꞌuꞌl twutz txꞌotxꞌ kywutzxjal.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Ex noq kyuꞌn techil, a kubꞌ tbꞌinchin toj tbꞌi tkabꞌ txuk, bꞌeꞌx i kubꞌ sbꞌuꞌn kykyaqiljo xjal twutz txꞌotxꞌ, a nya nimilqe. Ex xi tqꞌmaꞌn tuꞌn kybꞌinchinxjal jun twutzbꞌiyiljo te nimsbꞌil tbꞌi tkabꞌ txuk, a otaq kyꞌixbꞌe twiꞌ tuꞌn kxbꞌil, a otaq qꞌanj.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Ex xi qꞌoꞌn tipin txuk lo, tuꞌn t-xi tqꞌoꞌn tchwinqil twutzbꞌiyiljo tkabꞌ txuk, tuꞌntzintla ajo twutzbꞌiyil tuꞌn tbꞌant tyolin, ex tuꞌn t-xi tqꞌmaꞌn, tuꞌn kykyim kykyaqiljo a mi ẍi kꞌulin twutz.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Ex ikyxjo, kubꞌ tbꞌinchin tuꞌntzintla kyechitjo tkyaqil xjal twutz txꞌotxꞌ. Exla qa at kyoklin mo minaj, exla qa qꞌininqe mo qa yajqe, exla qa tajaw aqꞌuntlqe, exla qa aqꞌnilqe, iltaq tiꞌj tuꞌn tok kyechil tiꞌj tman kyqꞌobꞌ mo tiꞌj kyplaj.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Ex mix aꞌltaq aku loqꞌin, ex tuꞌn tkꞌayin qa ntiꞌtaq kyechil tok, a bꞌibꞌaj te txuk, mo tajlal tbꞌi.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Me taj te luꞌn jun nim nabꞌl. Ankye ma tzꞌel tnikyꞌ te, bꞌaꞌn tuꞌn t-xi tnikyꞌin alkye tajlaljo txuk. Quꞌn a tajlaljo txuk ikyxjo tzeꞌnku tajlal ichin, a ikyjo tzeꞌnku lo: 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.