Apocalipse 11
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB
1 Ex tzaj qꞌoꞌn jun tze weꞌy te echbꞌil, ikyxixjo tzeꞌnku ajlaj, ex tzaj qꞌmaꞌn weꞌy: Weꞌksa, ex echinkujiy a tja Dios, junx tukꞌa t-altar. Ex ajlanqekujiy ayeꞌ nchi kꞌulin antza.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Me mi kubꞌ techinjiy twiꞌ peꞌn tiꞌjxi ja, quꞌn ma txi qꞌon teꞌ kyeꞌ, a nya Judiyqe. Ex kbꞌajil kywaꞌbꞌin tkyaqiljo tnam xjan toj kabꞌe toj ox kꞌalxjaw.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Ex kxel nsmaꞌn kabꞌe kujsilte wiꞌja, tok kyxbꞌalin te bꞌisbꞌajil. Ex kchi yolil te kujsil teꞌ yol toj 1,260 qꞌij.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ayetziꞌn kabꞌe kujsilte yol lo, ayetziꞌn kabꞌe tze olivo ex kabꞌe xtankoꞌl iteꞌku nwutza, ayiꞌn Tajaw tkyaqil txꞌotxꞌ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Ex qa at jun nt-ximin tuꞌn tkubꞌ bꞌinchin mibꞌin kyiꞌj, ok k-okil qꞌaqꞌ toj kytzi, tuꞌn kytzꞌeꞌy te jun majx. Ex ikytzin kchi kyimileꞌ aye kyaj tuꞌn kybꞌinchin mibꞌin kyiꞌj.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Me ayetzin kujsil yol luꞌn at kyoklin tuꞌn mi tzaja jbꞌal kyojjo kyqꞌijil, aj kyok ten yolil tiꞌj Dios. Ex at kyipin tuꞌn txꞌixpit aꞌ tuꞌn tok te chikyꞌ, ex tuꞌn kyqanin tkyaqil wiq yajbꞌil tibꞌaj txꞌotxꞌ, tzeꞌnku kyaj.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Me ajtzin tjapin bꞌajjo kyaqꞌin tuꞌn kyqꞌoꞌn yekꞌbꞌil, jun ma tij txuk kjawitz tojjo jul te kawbꞌil, a ma nintz t-xe. Kꞌwel kyiꞌj tuꞌn, ex kchi kꞌwel bꞌyoꞌn tuꞌn.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Ex ayetzin kyxmilil otaq kyim ok kchi kyjel kuẍbꞌin toj tnam Jerusalén, jaꞌ kubꞌ bꞌyoꞌn kyAjaw twutz cruz. Ajo tnam, iky n-ele tzeꞌnku Sodoma exsin Egipto, aye techil tiꞌjjo tkyaqil nya wen.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Ex toj oxe qꞌij tukꞌa nikyꞌjin, ayetzin xjal twutz tkyaqil txꞌotxꞌ, aꞌlchaqx kye kyxeꞌchil, kyyol ex kytanim, kchi kaꞌyil kyiꞌj, ex mi txi kyqꞌoꞌn ambꞌil, tuꞌn kykuꞌx muqet.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Ex ayetziꞌn itzꞌqex twutz txꞌotxꞌ kchi tzalaje tiꞌjjo kyimin, ex kxel kysmaꞌn oyaj kyxolx, quꞌn aye xjal lo kubꞌ kybꞌinchin mibꞌin kyiꞌj kykyaqil xjal twutz txꞌotxꞌ.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Me tbꞌajlinxiꞌ oxe qꞌij tukꞌa nikyꞌjin, ax Dios xi qꞌoꞌnte kychwinqil, ex bꞌeꞌx i jaw weꞌks juntl majl. Ex ayetziꞌn nchi kaꞌyintaq kyiꞌj, bꞌeꞌx tzaj nim kyxobꞌil.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Ex ayetzin kabꞌe kujsil yol, xi kybꞌiꞌn jun tqꞌajqꞌojil wibꞌaj toj kyaꞌj, ex ntqꞌmaꞌn: Ku kyjatza tzaluꞌn. Ex bꞌeꞌx i xiꞌ toj muj, tuꞌn kykanin toj kyaꞌj. Ex iwle kyuꞌn kyajqꞌoj.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Me tojxjo or anetziꞌn, tzaj jun nim kyaqnajnabꞌ, ex tuꞌn tpajjo kyaqnajnabꞌ, bꞌeꞌx tzaj tzꞌaqjo tlajajin tnejjo tnam, ex bꞌeꞌx i kyim wuq mil xjal toj. Ayetziꞌn i kyij tukꞌa kychwinqil, tukꞌa nim kyxobꞌil, i nimsin tbꞌi Dios, a Tajaw Kyaꞌj.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ma bꞌaj te tkabꞌ bꞌisbꞌajil lo. Me atx juntl chꞌix tul kanin.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Atzin twuqin angel xi toqꞌsin tchun, ex i bꞌijte tqꞌajqꞌojil wiꞌbꞌaj kujxix wen toj kyaꞌj, a nkyqꞌmaꞌn:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ex ayetzin kyaje toj kaꞌwnaqnejinel, a qꞌuqleqetaq toj kyqꞌuqbꞌil twutz Dios, bꞌeꞌx i kubꞌ mukꞌe twutz txꞌotxꞌ, ex i kꞌulin twutz.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Xi kyqꞌmaꞌn:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, bꞌeꞌx jqetjo tja Dios toj kyaꞌj, ex tojjo tja qꞌanchaꞌlin teꞌ kax, a yekꞌbꞌil tiꞌjjo Kujsbꞌil Tyol qa at Dios kyukꞌa Ttanim. Ex bꞌeꞌx tzaj xloqꞌlin kyaꞌj, junx tukꞌa jun tqꞌajqꞌojil njumin wen, ex qꞌankyaq ex jun nim kyaqnajnabꞌ ex txqan saqbꞌaqin.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.