2 Tessalonicenses 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ACF
1 Atzin jaꞌlin, erman, chi naꞌn Diosa qiꞌja, tuꞌn tkanin Tbꞌanil Tqanil qAjaw liwey toj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ, ex tuꞌn tkubꞌ nimin, tzeꞌnkuxjo tej xpon kanin kyxola.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 Ex chi naꞌn Diosa qiꞌja tuꞌn qkleta toj kyqꞌobꞌxjal piꞌsqe ex aj ilqe, quꞌn nya tkyaqilxjal nimilqe tiꞌj Tyol Dios.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Me me te Dios tzꞌaqlexix teꞌ, ex chi kꞌwel tzyuꞌn tuꞌn jikyinxix, ajxi tjapin bꞌaj tkyaqil; ex ok chi elil kloꞌn tuꞌn, toj tqꞌobꞌ tajaw il.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 Ex qꞌuqle qe qkꞌuꞌj tiꞌj qAjaw, quꞌn atziꞌn xi qqꞌmaꞌn kyeꞌy, ax nkubꞌ kybꞌinchinjiꞌy, ex noqit kukx kubꞌ kybꞌinchinjiꞌy.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Axit qAjaw tzꞌonin kyeꞌy, tuꞌn tel kynikyꞌa te tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qMan Dios kyukꞌiy, ex tuꞌn kykujsin te kyibꞌa, tzeꞌnku te Crist, toj tkyaqiljo a n-ikyꞌx kyuꞌn.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 Atzin jaꞌlin erman, kxel qqꞌmaꞌn kyeꞌy toj tbꞌi qAjaw Jesucrist, tuꞌn tel kypaꞌn kyibꞌa tiꞌj tkyaqiljo erman, a tkyꞌeꞌ tuꞌn taqꞌnin, ex mi nbꞌet tzeꞌnku tojjo xnaqꞌtzbꞌil, a xi qyekꞌiꞌn.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 Qalaꞌ bꞌiꞌn kyuꞌn qa il tiꞌj tuꞌn kyok lipeꞌy tiꞌjjo yekꞌbꞌil xkubꞌ qqꞌoꞌn kywutza, quꞌn nyataq kyꞌajqoꞌy kyxola,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 ex mix jaꞌ xqo ok waniꞌy kyiꞌja. Qalaꞌ ma qo aqꞌniꞌn qꞌijl ex qnikyꞌin, tuꞌntzin mi tzꞌoke jun iqtz kyiꞌja.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 ¿Quꞌn noqittzin ntiꞌtaq qokliꞌn tiꞌj jun onbꞌil, tuꞌn t-xi qqaniꞌn kyeꞌy? Me mi xi qqaniꞌn. Qalaꞌ ma qo aqꞌniꞌn, tuꞌntzintla tkyij qqꞌoꞌn jun yekꞌbꞌil kyeꞌy, tuꞌn kyok lipeꞌy tiꞌj.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Quꞌn tej qteꞌn kyukꞌiy, xi qnikꞌuꞌn kyeꞌy, qa at jun aꞌla tkyꞌeꞌ tzꞌaqꞌnin, ex ntiꞌ tuꞌn twaꞌn.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 Nxi qnaꞌnjiꞌy luꞌn kyeꞌy, quꞌn bꞌiꞌn quꞌn qa at junjun kyxola, a kykyꞌeꞌ chi aqꞌnin, ex noq n-ex kyqꞌij kybꞌetbꞌin kytziyile ja.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 Me aye xjal lo kxel qqꞌmaꞌn kye toj tbꞌi qAjaw Jesucrist, tuꞌn kyaqꞌnin, tuꞌntzintla tkanbꞌitjo telix kyqꞌij kyuꞌn.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Ayiꞌy erman, mi chi sikytiꞌy tuꞌn kybꞌinchintejiꞌy wen.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ex qa at jun kyxola mi nkubꞌ tbꞌiꞌn a nxi qqꞌmaꞌn kyeꞌy tojjo uꞌj lo, noq kykaꞌyinka, exsin kypamil kyibꞌa tiꞌj, tuꞌntzin ttzaj txꞌixwe.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Me mi tzꞌel kyikyꞌiꞌn, qalaꞌ kyqꞌoꞌnxa jun tnabꞌl, quꞌn erman.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Noqit ax qAjaw, a Tajaw tkyaqil nukꞌbꞌil, kukx tzaj qꞌonte tnukꞌbꞌil toj tkyaqil. Ex axit qAjaw ten kyukꞌiy toj tkyaqil.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 Atzin qꞌolbꞌil luꞌn ayinkuy Pabl nchin kubꞌ tzꞌibꞌiꞌnte tzeꞌnkuxjo nkubꞌ ntzꞌibꞌinjiꞌy tkyaqil wuꞌja. Ex ikytzin k-elile kynikyꞌjiꞌy te, qa ayinkuy nchin kubꞌ tzꞌibꞌinte uꞌj lo.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 Noqit a t-xtalbꞌil qAjaw Jesucrist kyibꞌaja kykyaqila. Ikyxitjo.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.