2 Tessalonicenses 2
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC
1 Atziꞌn tiꞌjjo tulil qAjaw Jesucrist, ex tiꞌjjo aj qchmet junx tukꞌa, qo kubꞌsil qwutza kyeꞌy, erman,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 tuꞌn mi jaw kytxꞌixpinjiꞌy kynabꞌla, ex mi chi jaw xobꞌa, qa at juntl xnaqꞌtzbꞌil, nyakutlaj tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, mo tuꞌn jun yol, aj tok kybꞌiꞌn, mo tuꞌn jun uꞌj, nyakutlaj awoꞌy xqox smaꞌnte, ex qa ntqꞌmaꞌn qa lu tqꞌijil qAjaw ma tzul, qa chiꞌ.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Mi txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn kyuꞌnxjal, quꞌn aj naꞌmxtaq tpon tqꞌijil tuꞌn tul qAjaw, ok chi qꞌojlilxjal tiꞌj qMan Dios nej, ex antza kꞌwele tyekꞌin ichin tibꞌ, a ajqꞌojxix tiꞌj Dios, a o tzꞌel qꞌoꞌn te najin te jun majx.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Quꞌn atzin ichin lo kjawil tnimsin tibꞌ twutz Dios, ex kqꞌojlil tiꞌj tkyaqil kydiosxjal ex tiꞌj tkyaqil kꞌulbꞌil. Ex okpe kꞌwel qe toj tnejil ja te kynabꞌl nxjalila Dios, ayeꞌ aj Judiy. Ex k-okil tqꞌoꞌn tibꞌ nyakuj Dios. Ex ok tqꞌmaꞌbꞌil: Ayiꞌn weꞌ Dios, chilaꞌ.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Mitzin naꞌn kyuꞌn, tej t-xi nqꞌmaꞌn kyeꞌy tiꞌj tkyaqiljo lo, tej intinxtaqa kyukꞌiy?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ex atzin jaꞌlin, bꞌiꞌn kyuꞌn tiꞌ ma tzꞌok meqonte, tuꞌn mi tzule ichin lo. Naꞌmx tkanin tqꞌijil.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Atziꞌn tipin nya bꞌaꞌn, n-aqꞌnin jaꞌlin twutz txꞌotxꞌ toj ewajil, tzmaxiꞌ aj teljo a meqolte.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Bꞌeꞌxsin kꞌwel tyekꞌiꞌn ichin tibꞌ, a aj ilxix, me bꞌeꞌx kꞌwel bꞌyoꞌn tuꞌn qAjaw, noq tukꞌa T-xew. Ex noq tuꞌn tqoptzꞌajiyil tten, bꞌeꞌx kꞌwel yuchꞌj te jun majx.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Atzin ichin aj ilxix tzul noq tuꞌn tipin satanás, a tajaw il. Ex kꞌwel tbꞌinchin nim techil tipin, a noq tuꞌn kyjaw kaꞌylajkuxjal tiꞌj, me noq te sbꞌuꞌbꞌl.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ex kꞌwel tbꞌinchin tkyaqil wiq il, noq tuꞌn kysbꞌetku xjal tuꞌn, aye kyjaꞌ kyxiꞌ toj najin, quꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn kynimin tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a twutzxix, tuꞌn kyklet.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Tuꞌnpetziꞌn, ax Dios kxel tzaqpinkye tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn, ex tuꞌn t-xi kynimin a yol nya twutzx,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 tuꞌntzin kynaj te jun majx, quꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn t-xi kynimin Tbꞌanil Tqanil, quꞌn noq oꞌkx nchi tzalaj tuꞌn kybꞌinchin il.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Me metzin kyeꞌ, erman, ayiꞌy kꞌuꞌjlinqiꞌy tuꞌn qAjaw, o chi jaw skꞌoꞌn atxix ojtxe tuꞌn qMan Dios, tuꞌn kykleta, noq tuꞌn o saqix kyanmiꞌn tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, ex tuꞌn o chi nimiꞌn tiꞌj Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a twutzxix. Tuꞌnpetziꞌn, kukx kxel qqꞌoꞌnjiꞌy chjonte te Dios kyiꞌja.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Ikytziꞌn, ma chi txokliꞌy tuꞌn qMan Dios tuꞌn kykleta, noq tuꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a xi qqꞌmaꞌn kyeꞌy, tuꞌntziꞌn jaꞌlin at kyokliꞌn tiꞌjjo a at toj kyaꞌj, jaꞌ nqoptzꞌaje qAjaw Jesucrist.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tuꞌnpetziꞌn, ayiꞌy erman, chi weꞌxixa jikyin wen toj kynimbꞌila, ex mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja a xnaqꞌtzbꞌil xi qqꞌoꞌn kyeꞌy, tej otoꞌxtaqa kyukꞌiy, ex tojjo uꞌj xi qsmaꞌn kyeꞌy.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Aku qAjaw Jesucrist ex qMan Dios o tzꞌok kꞌuꞌjlinqe, ex o tzaj tqꞌoꞌn jun qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj te jun majx. Ex tuꞌn ikyjo, tzaj tqꞌoꞌn jun tbꞌanil tumil tuꞌn kyayoꞌn tiꞌjjo a at toj kyaꞌj, noq tuꞌn t-xtalbꞌil. Axit qAjaw ex qMan Dios nimsin te kyanmiꞌn ex tuꞌn kyweꞌxixa kujxix, tuꞌntzin kyyoliꞌn ex tuꞌn kybꞌinchintejiꞌy wenxix toj tkyaqil.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.