2 Tessalonicenses 2

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Atziꞌn tiꞌjjo tulil qAjaw Jesucrist, ex tiꞌjjo aj qchmet junx tukꞌa, qo kubꞌsil qwutza kyeꞌy, erman,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 tuꞌn mi jaw kytxꞌixpinjiꞌy kynabꞌla, ex mi chi jaw xobꞌa, qa at juntl xnaqꞌtzbꞌil, nyakutlaj tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, mo tuꞌn jun yol, aj tok kybꞌiꞌn, mo tuꞌn jun uꞌj, nyakutlaj awoꞌy xqox smaꞌnte, ex qa ntqꞌmaꞌn qa lu tqꞌijil qAjaw ma tzul, qa chiꞌ.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Mi txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn kyuꞌnxjal, quꞌn aj naꞌmxtaq tpon tqꞌijil tuꞌn tul qAjaw, ok chi qꞌojlilxjal tiꞌj qMan Dios nej, ex antza kꞌwele tyekꞌin ichin tibꞌ, a ajqꞌojxix tiꞌj Dios, a o tzꞌel qꞌoꞌn te najin te jun majx.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Quꞌn atzin ichin lo kjawil tnimsin tibꞌ twutz Dios, ex kqꞌojlil tiꞌj tkyaqil kydiosxjal ex tiꞌj tkyaqil kꞌulbꞌil. Ex okpe kꞌwel qe toj tnejil ja te kynabꞌl nxjalila Dios, ayeꞌ aj Judiy. Ex k-okil tqꞌoꞌn tibꞌ nyakuj Dios. Ex ok tqꞌmaꞌbꞌil: Ayiꞌn weꞌ Dios, chilaꞌ.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 ¿Mitzin naꞌn kyuꞌn, tej t-xi nqꞌmaꞌn kyeꞌy tiꞌj tkyaqiljo lo, tej intinxtaqa kyukꞌiy?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Ex atzin jaꞌlin, bꞌiꞌn kyuꞌn tiꞌ ma tzꞌok meqonte, tuꞌn mi tzule ichin lo. Naꞌmx tkanin tqꞌijil.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Atziꞌn tipin nya bꞌaꞌn, n-aqꞌnin jaꞌlin twutz txꞌotxꞌ toj ewajil, tzmaxiꞌ aj teljo a meqolte.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Bꞌeꞌxsin kꞌwel tyekꞌiꞌn ichin tibꞌ, a aj ilxix, me bꞌeꞌx kꞌwel bꞌyoꞌn tuꞌn qAjaw, noq tukꞌa T-xew. Ex noq tuꞌn tqoptzꞌajiyil tten, bꞌeꞌx kꞌwel yuchꞌj te jun majx.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Atzin ichin aj ilxix tzul noq tuꞌn tipin satanás, a tajaw il. Ex kꞌwel tbꞌinchin nim techil tipin, a noq tuꞌn kyjaw kaꞌylajkuxjal tiꞌj, me noq te sbꞌuꞌbꞌl.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Ex kꞌwel tbꞌinchin tkyaqil wiq il, noq tuꞌn kysbꞌetku xjal tuꞌn, aye kyjaꞌ kyxiꞌ toj najin, quꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn kynimin tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a twutzxix, tuꞌn kyklet.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Tuꞌnpetziꞌn, ax Dios kxel tzaqpinkye tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn, ex tuꞌn t-xi kynimin a yol nya twutzx,
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 tuꞌntzin kynaj te jun majx, quꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn t-xi kynimin Tbꞌanil Tqanil, quꞌn noq oꞌkx nchi tzalaj tuꞌn kybꞌinchin il.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Me metzin kyeꞌ, erman, ayiꞌy kꞌuꞌjlinqiꞌy tuꞌn qAjaw, o chi jaw skꞌoꞌn atxix ojtxe tuꞌn qMan Dios, tuꞌn kykleta, noq tuꞌn o saqix kyanmiꞌn tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, ex tuꞌn o chi nimiꞌn tiꞌj Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a twutzxix. Tuꞌnpetziꞌn, kukx kxel qqꞌoꞌnjiꞌy chjonte te Dios kyiꞌja.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Ikytziꞌn, ma chi txokliꞌy tuꞌn qMan Dios tuꞌn kykleta, noq tuꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a xi qqꞌmaꞌn kyeꞌy, tuꞌntziꞌn jaꞌlin at kyokliꞌn tiꞌjjo a at toj kyaꞌj, jaꞌ nqoptzꞌaje qAjaw Jesucrist.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tuꞌnpetziꞌn, ayiꞌy erman, chi weꞌxixa jikyin wen toj kynimbꞌila, ex mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja a xnaqꞌtzbꞌil xi qqꞌoꞌn kyeꞌy, tej otoꞌxtaqa kyukꞌiy, ex tojjo uꞌj xi qsmaꞌn kyeꞌy.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Aku qAjaw Jesucrist ex qMan Dios o tzꞌok kꞌuꞌjlinqe, ex o tzaj tqꞌoꞌn jun qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj te jun majx. Ex tuꞌn ikyjo, tzaj tqꞌoꞌn jun tbꞌanil tumil tuꞌn kyayoꞌn tiꞌjjo a at toj kyaꞌj, noq tuꞌn t-xtalbꞌil. Axit qAjaw ex qMan Dios nimsin te kyanmiꞌn ex tuꞌn kyweꞌxixa kujxix, tuꞌntzin kyyoliꞌn ex tuꞌn kybꞌinchintejiꞌy wenxix toj tkyaqil.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.