2 Tessalonicenses 2

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Atziꞌn tiꞌjjo tulil qAjaw Jesucrist, ex tiꞌjjo aj qchmet junx tukꞌa, qo kubꞌsil qwutza kyeꞌy, erman,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 tuꞌn mi jaw kytxꞌixpinjiꞌy kynabꞌla, ex mi chi jaw xobꞌa, qa at juntl xnaqꞌtzbꞌil, nyakutlaj tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, mo tuꞌn jun yol, aj tok kybꞌiꞌn, mo tuꞌn jun uꞌj, nyakutlaj awoꞌy xqox smaꞌnte, ex qa ntqꞌmaꞌn qa lu tqꞌijil qAjaw ma tzul, qa chiꞌ.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Mi txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn kyuꞌnxjal, quꞌn aj naꞌmxtaq tpon tqꞌijil tuꞌn tul qAjaw, ok chi qꞌojlilxjal tiꞌj qMan Dios nej, ex antza kꞌwele tyekꞌin ichin tibꞌ, a ajqꞌojxix tiꞌj Dios, a o tzꞌel qꞌoꞌn te najin te jun majx.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Quꞌn atzin ichin lo kjawil tnimsin tibꞌ twutz Dios, ex kqꞌojlil tiꞌj tkyaqil kydiosxjal ex tiꞌj tkyaqil kꞌulbꞌil. Ex okpe kꞌwel qe toj tnejil ja te kynabꞌl nxjalila Dios, ayeꞌ aj Judiy. Ex k-okil tqꞌoꞌn tibꞌ nyakuj Dios. Ex ok tqꞌmaꞌbꞌil: Ayiꞌn weꞌ Dios, chilaꞌ.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 ¿Mitzin naꞌn kyuꞌn, tej t-xi nqꞌmaꞌn kyeꞌy tiꞌj tkyaqiljo lo, tej intinxtaqa kyukꞌiy?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ex atzin jaꞌlin, bꞌiꞌn kyuꞌn tiꞌ ma tzꞌok meqonte, tuꞌn mi tzule ichin lo. Naꞌmx tkanin tqꞌijil.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Atziꞌn tipin nya bꞌaꞌn, n-aqꞌnin jaꞌlin twutz txꞌotxꞌ toj ewajil, tzmaxiꞌ aj teljo a meqolte.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Bꞌeꞌxsin kꞌwel tyekꞌiꞌn ichin tibꞌ, a aj ilxix, me bꞌeꞌx kꞌwel bꞌyoꞌn tuꞌn qAjaw, noq tukꞌa T-xew. Ex noq tuꞌn tqoptzꞌajiyil tten, bꞌeꞌx kꞌwel yuchꞌj te jun majx.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Atzin ichin aj ilxix tzul noq tuꞌn tipin satanás, a tajaw il. Ex kꞌwel tbꞌinchin nim techil tipin, a noq tuꞌn kyjaw kaꞌylajkuxjal tiꞌj, me noq te sbꞌuꞌbꞌl.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ex kꞌwel tbꞌinchin tkyaqil wiq il, noq tuꞌn kysbꞌetku xjal tuꞌn, aye kyjaꞌ kyxiꞌ toj najin, quꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn kynimin tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a twutzxix, tuꞌn kyklet.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Tuꞌnpetziꞌn, ax Dios kxel tzaqpinkye tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn, ex tuꞌn t-xi kynimin a yol nya twutzx,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 tuꞌntzin kynaj te jun majx, quꞌn kykyꞌeꞌ tuꞌn t-xi kynimin Tbꞌanil Tqanil, quꞌn noq oꞌkx nchi tzalaj tuꞌn kybꞌinchin il.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Me metzin kyeꞌ, erman, ayiꞌy kꞌuꞌjlinqiꞌy tuꞌn qAjaw, o chi jaw skꞌoꞌn atxix ojtxe tuꞌn qMan Dios, tuꞌn kykleta, noq tuꞌn o saqix kyanmiꞌn tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, ex tuꞌn o chi nimiꞌn tiꞌj Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a twutzxix. Tuꞌnpetziꞌn, kukx kxel qqꞌoꞌnjiꞌy chjonte te Dios kyiꞌja.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ikytziꞌn, ma chi txokliꞌy tuꞌn qMan Dios tuꞌn kykleta, noq tuꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, a xi qqꞌmaꞌn kyeꞌy, tuꞌntziꞌn jaꞌlin at kyokliꞌn tiꞌjjo a at toj kyaꞌj, jaꞌ nqoptzꞌaje qAjaw Jesucrist.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tuꞌnpetziꞌn, ayiꞌy erman, chi weꞌxixa jikyin wen toj kynimbꞌila, ex mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja a xnaqꞌtzbꞌil xi qqꞌoꞌn kyeꞌy, tej otoꞌxtaqa kyukꞌiy, ex tojjo uꞌj xi qsmaꞌn kyeꞌy.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Aku qAjaw Jesucrist ex qMan Dios o tzꞌok kꞌuꞌjlinqe, ex o tzaj tqꞌoꞌn jun qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj te jun majx. Ex tuꞌn ikyjo, tzaj tqꞌoꞌn jun tbꞌanil tumil tuꞌn kyayoꞌn tiꞌjjo a at toj kyaꞌj, noq tuꞌn t-xtalbꞌil. Axit qAjaw ex qMan Dios nimsin te kyanmiꞌn ex tuꞌn kyweꞌxixa kujxix, tuꞌntzin kyyoliꞌn ex tuꞌn kybꞌinchintejiꞌy wenxix toj tkyaqil.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.